一干二净
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: yī gān èr jìng
- 한국어 번역: 일간이정 (一干二净)
- 성어 구성: 「一」(일: 하나. '이(二)'와 호응하여 어조를 강조하고 리듬감을 형성함.)
+ 「干」(간: 마르다, 물기가 없다. 비유적으로 아무것도 남지 않은 상태를 의미함.) + 「二」(이: 둘. '일(一)'과 짝을 이루어 상태를 더욱 강조하는 수사적 표현.) + 「净」(정: 깨끗하다, 맑다. 더러움이나 남은 것이 없는 상태.) - 의미: 아무것도 남지 않은 상태를 나타내는 표현. 물리적으로 '더러움 없이 깨끗하다'는 의미뿐만 아니라, 일이 '철저히 정리되다' 또는 '완전히 사라지다(잊어버리다, 다 써버리다 등)'와 같은 추상적인 소멸이나 완료를 강조할 때 자주 사용됨.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「一干二净」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 철저한 소멸: 단순히 '깨끗하다'는 의미를 넘어 '아무것도 남지 않은' 무(無)의 상태를 강조합니다. 음식을 남김없이 먹거나 기억이 완전히 사라지는 맥락에서 많이 쓰입니다.
- 어구의 구조와 리듬: '일(一)... 이(二)...'와 같이 숫자를 포함하는 구조는 순서(첫째, 둘째)를 나타내는 것이 아니라, 어조를 고르고 강조하기 위한 수사적 역할을 합니다.
3. 사용법
「一干二净」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 소멸 및 소비 (보어 용법): 가장 일반적인 용법입니다. '잊다', '먹다', '다 쓰다' 등의 동사 뒤에 '득(得)'과 함께 쓰여 대상이 완전히 사라졌음을 나타냅니다.
- 예:「那件事过了太久,我早就忘得一干二净了。」
(그 일은 시간이 너무 오래 지나서, 벌써 까맣게 잊어버렸다.)
- 예:「那件事过了太久,我早就忘得一干二净了。」
- 청소 및 정리: 방이나 장소를 청소한 결과, 먼지나 더러움이 전혀 없는 상태가 되었음을 묘사합니다.
- 예:「搬家前,我们把房子打扫得一干二净。」
(이사하기 전에 우리는 집을 구석구석 깨끗이 청소했다.)
- 예:「搬家前,我们把房子打扫得一干二净。」
- 관계의 청산: 인간관계나 연루된 일을 완전히 단절할 때도 사용됩니다.
- 예:「他和过去的坏朋友断得一干二净。」
(그는 과거의 나쁜 친구들과의 관계를 말끔히 정리했다.)
- 예:「他和过去的坏朋友断得一干二净。」
추가 예문:
- 刚发的工资,没几天就被他花得一干二净。
(방금 받은 월급을 그는 며칠 만에 말끔히 써버렸다.) - 桌子上的菜被大家吃得一干二净。
(테이블 위의 요리는 사람들이 흔적도 없이 다 먹어 치웠다.) - 经过警方的打击,这里的犯罪团伙被消灭得一干二净。
(경찰의 단속을 통해 이곳의 범죄 조직은 완전히 소탕되었다.) - 你怎么把答应我的事抛到脑后,忘得一干二净?
(어떻게 나랑 약속한 일을 뒷전으로 하고 까맣게 잊어버릴 수 있어?)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 구어적 표현: 매우 일상적이고 친근한 표현으로, 일상 대화에서 빈번하게 사용됩니다.
- '일(一)~ 이(二)~' 패턴: 중국어에는 일청이초(一清二楚, 아주 분명함), 일궁이백(一穷二白, 몹시 가난함)처럼 숫자 '1'과 '2'를 사용하여 상태를 강조하는 성어가 많으며, 이 성어도 그중 하나입니다. 숫자 자체에 구체적인 의미는 없습니다.
- 부정적 맥락에서의 사용: '돈이 없어지다', '약속을 잊다' 등 무언가가 상실되는 맥락에서 자주 쓰이기 때문에, 상황에 따라 '상실감'이나 '무책임함'의 뉘앙스를 포함할 수 있습니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 一尘不染 (yī chén bù rǎn): 일진불염: 먼지 하나 묻지 않을 정도로 깨끗함. 인격의 고결함을 나타낼 때도 쓰임.
- 空空如也 (kōng kōng rú yě): 공공여야: 속이 텅 비어 아무것도 없음.
- 荡然无存 (dàng rán wú cún): 아무것도 남지 않고 완전히 사라지거나 없어지는 것.link
- 无影无踪 (wú yǐng wú zōng): 흔적도 없이 사라지다.link
- 반의 성어:
- 乱七八糟 (luàn qī bā zāo): 난칠팔조: 엉망진창이고 혼란스러운 모습.link
- 拖泥带水 (tuō ní dài shuǐ): 타니대수: 진흙이나 물을 끌고 가듯 일 처리가 깔끔하지 못하고 지지부진함.
- 一塌糊涂 (yī tā hú tú): 엉망진창인 상태.link
6. 요약
'일간이정(一干二净)'은 물리적인 청결함뿐만 아니라, 어떤 일이 '철저히 마무리되다' 또는 '완전히 없어지다'를 강조하는 구어체 성어입니다. 한국어의 '말끔히', '깨끗이', '흔적도 없이'와 유사하며, 주로 '잊다', '다 쓰다', '먹다'와 같은 동사 뒤에 보어로 쓰여 흔적도 없는 상태를 나타냅니다.
