天长地久
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: tiān cháng dì jiǔ
- 한국어 번역: 천장지구
- 성어 구성: 「天」(하늘(천), 영원불변한 존재를 상징)
+ 「长」(길다(장), 시간적으로 오래됨을 의미) + 「地」(땅(지), 변하지 않는 터전을 상징) + 「久」(오래다(구), 지속성이 길음을 의미) - 의미: 하늘과 땅이 영구히 존재하는 것과 같이 사물이 끝없이 오래 계속됨을 이르는 말. 현대에는 특히 사랑이나 우정이 영원히 변치 않음을 맹세할 때 자주 사용되는 낭만적이고 긍정적인 성어임.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「天长地久」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 영원성의 강조: 단순히 '길다'는 의미를 넘어, 천지라는 자연계의 불변하는 존재에 비유함으로써 인간의 수명을 초월한 '영원'에 가까운 감각을 표현합니다.
- 관계성의 불변: 물리적인 시간보다 사람과 사람 사이의 유대(사랑이나 우정)가 퇴색되지 않을 것임을 약속하는 문맥에서 가장 큰 효과를 발휘합니다.
3. 사용법
「天长地久」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 연애 및 결혼의 맹세: 연인에게 사랑을 고백하거나 결혼식 서약에서 매우 빈번하게 사용됩니다. 로맨틱하고 격조 높은 표현입니다.
- 예:「不管未来发生什么,我对你的爱都会天长地久。」
(미래에 어떤 일이 일어나더라도 너에 대한 내 사랑은 천장지구할 거야.)
- 예:「不管未来发生什么,我对你的爱都会天长地久。」
- 우정의 축복: 국가 간의 우호 관계나 친한 친구와의 인연이 끝없이 이어지기를 바라는 연설이나 메시지에서 사용됩니다.
- 예:「愿我们两国的友谊天长地久,世代相传。」
(우리 양국의 우정이 천장지구하여 대대로 이어지기를 기원합니다.)
- 예:「愿我们两国的友谊天长地久,世代相传。」
추가 예문:
- 虽然我们相隔两地,但我们的心意天长地久。
(우리는 비록 떨어져 있지만, 서로를 향한 마음은 천장지구할 것입니다.) - 这枚钻戒象征着他们天长地久的爱情。
(이 다이아몬드 반지는 그들의 천장지구한 사랑을 상징한다.) - 世上没有天长地久的宴席,但美好的回忆会永远留在心中。
(세상에 천장지구한 잔치는 없지만, 아름다운 추억은 영원히 마음속에 남을 것이다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 출전 1: 노자(老子)의 '도덕경(道德经)' 제7장. '천장지구'라는 말 자체는 천지가 자기 자신을 위해 살지 않기 때문에 오래 존재할 수 있다는 무사(無私)의 정신을 설파하는 문맥에서 등장했습니다.
- 출전 2: 당대 시인 백거이(白居易)의 '장한가(长恨歌)'. '천장지구유시진, 차한면면무절기(天長地久有時尽,此恨綿綿無絶期: 하늘과 땅이 영원하다 해도 다할 때가 있건만, 이 슬픈 사랑의 한은 끊임없이 이어져 끝날 기약이 없네)'라는 유명한 구절이 있습니다. 여기서는 영원해 보이는 천지조차 끝이 있을지 모르나 슬픔은 그보다 더 길다는 역설적 대비로 쓰였습니다.
- 현대적 수용: 현대에는 노자의 철학적 의미나 백거이의 비극적 뉘앙스는 옅어지고, 단순히 '영원한 사랑'이나 '불변의 우정'을 나타내는 긍정적인 관용구로 정착되었습니다. 홍콩 가수 장학우(张学友)의 히트곡 가사 등 팝 컬처에서도 다용됩니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 海枯石烂 (hǎi kū shí làn): 바다가 마르고 돌이 닳아 없어질 때까지. 그만큼 오랜 시간 동안 사랑이 변치 않음을 맹세할 때 씀.
- 地老天荒 (dì lǎo tiān huāng): 땅이 늙고 하늘이 거칠어질 때까지. 극히 긴 시간이 경과함을 의미함.
- 万古长青 (wàn gǔ liú fāng): 영원히 변치 않고 지속되다.link
- 반의 성어:
- 昙花一现 (tán huā yí xiàn): 우담바라 꽃이 한순간만 피는 것처럼, 사물이 순식간에 사라져 버림을 의미함.
- 稍纵即逝 (shāo zòng jí shì): 조금만 늦추면 곧 사라져 버림. 시간이나 기회가 지나가기 쉬움을 의미함.
- 好景不长 (hǎo jǐng bù cháng): 좋은 시절은 오래가지 않는다.link
6. 요약
'천장지구(天長地久)'는 천지(天地)와 같이 영원히 지속됨을 나타내는 성어로, 현대에는 주로 '영원한 사랑'이나 '변치 않는 우정'을 약속하는 관용구로 쓰입니다. 노자(老子)의 철학이나 백거이(白居易)의 시에서 유래했으나, 현재는 비극적인 의미보다는 결혼식이나 기념일 등 축복의 자리에서 선호되는 매우 긍정적인 표현입니다.
