background texture

年逾古稀

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: nián yú gǔ xī
  • 한국어 번역: 연유고희
  • 성어 구성: 연: 나이, 연세.유: 넘다, 지나다.古稀고희: 70세. 두보(杜甫)의 시 '인생칠십고래희(人生七十古來稀)'에서 유래한 표현.
  • 의미: 나이가 일흔(고희)을 넘었음을 의미합니다. 단순히 숫자로 나이를 나타내는 것을 넘어, 장수한 인물에 대한 경의를 표하거나 고령임에도 불구하고 활동적임을 나타낼 때, 혹은 노쇠함을 설명할 때 사용하는 격식 있는 서면어 표현입니다.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

年逾古稀에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • 연령의 정의: '고희(古稀)'는 한국과 중국의 전통적인 나이 계산법으로 70세를 가리키며, '연유고희'는 그 70세를 '유(逾, 넘긴)' 상태를 말합니다. 따라서 70대 이상의 고령을 의미합니다.
  • 경의와 객관성: '노인'이나 '할아버지'와 같은 직접적인 표현보다 우아하며, 객관적이면서도 존경의 의미를 담고 있습니다. 전기, 뉴스, 공식적인 소개 등에서 선호되는 표현입니다.

3. 사용법

年逾古稀는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 인물 소개 및 프로필: 저명한 학자, 예술가, 친척 등을 소개할 때 그 고령함과 위엄을 전달하기 위해 사용합니다.
    • 예:这位教授虽已年逾古稀,但依然坚持在大学授课。
      이 교수님은 이미 연유고희의 나이임에도 불구하고 여전히 대학에서 강의를 계속하고 계신다.)
  • 건강 상태 묘사: '고령임에도 건강하다'는 역접의 문맥이나, '고령이므로 배려가 필요하다'는 문맥 모두에서 사용됩니다.
    • 예:父亲年逾古稀,腿脚不太灵便,出门需要人搀扶。
      아버지는 연유고희의 연세라 거동이 불편하셔서 외출하실 때 부축이 필요하다.)
  • 오랜 공적에 대한 언급: 오랜 세월에 걸쳐 무언가를 이뤄낸 사람이나, 고령이 될 때까지 현역으로 활동하는 사람을 찬양하는 문맥에서 사용됩니다.
    • 예:年逾古稀才开始学习绘画,如今已是小有名气的画家。
      그는 연유고희가 되어서야 그림을 배우기 시작했지만, 지금은 제법 이름난 화가이다.)

추가 예문:

  1. 看着年逾古稀的父母,我希望能多花时间陪伴他们。
    이미 연유고희인 부모님을 뵈니, 더 많은 시간을 함께 보내고 싶다는 생각이 들었다.
  2. 这位老中医年逾古稀,行医经验非常丰富。
    이 노한의사는 연유고희의 연세로, 진료 경험이 매우 풍부하다.
  3. 虽然年逾古稀,他的思维却依然敏捷。
    연유고희의 나이임에도 불구하고 그의 사고는 여전히 명석하다.
  4. 对于一位年逾古稀的老人来说,这样的长途旅行太辛苦了。
    연유고희의 노인에게 이런 장거리 여행은 너무 고되다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 출전: 당대(唐代) 시인 두보(杜甫)의 시 '곡강(曲江)'의 한 구절인 '주채심상행처유, 인생칠십고래희(酒債尋常行處有, 人生七十古來稀: 술 빚은 가는 곳마다 흔히 있지만, 인생 칠십 살기는 예부터 드물다)'에서 유래했습니다.
  • 연령별 명칭: 한자 문화권에는 나이를 나타내는 우아한 표현이 많습니다. '이립(而立, 30세)', '불혹(不惑, 40세)', '지천명(知天命, 50세)', '환갑(花甲, 60세)', '고희(古稀, 70세)', '모질(耄耋, 80~90세)' 등이 대표적입니다.
  • 현대적 감각: 의료 기술이 발달한 현대에는 70세가 '희(稀, 드물다)'하지 않지만, 여전히 '고희'라는 말은 존경받아야 할 고령의 상징으로 정착되어 있습니다.

5. 유사/반의 성어

  • 유사 성어:
    • 古稀之年 (gǔ xī zhī nián): 70세라는 나이 그 자체를 가리킴.
    • 耄耋之年 (mào dié zhī nián): 80세에서 90세의 고령. 고희보다 더 높은 연령대를 가리킴.
  • 반의 성어:

6. 요약

연유고희(年逾古稀)는 당대(唐代) 시인 두보(杜甫)의 시구에서 유래하여 나이 70세를 넘긴 상태를 뜻합니다. 한국어에서도 '고희(古稀)'라는 표현은 칠순을 기념할 때 널리 쓰이며, 이 성어는 인물 소개나 전기 등 격식을 갖춘 문맥에서 해당 인물의 연륜과 위엄을 강조하기 위해 사용됩니다.

성어 에세이

nián yú gǔ xī
年逾古稀
고희를 넘기다
zàizhōng guó中国wén huà文化duì yú对于nián líng年龄wǎng wǎng往往yǒu zhe有着fēi cháng非常xì zhì细致dechēng hū称呼

중국 문화에서는 나이에 대해 매우 세밀한 호칭이 있는 경우가 많습니다.

tè bié特别shìdāngyí gè一个rénmàn màn慢慢biàn lǎo变老dàoleqī shí suì七十岁yǐ hòu以后wǒ men我们bù jǐn不仅shìyòngshù zì数字láijì suàn计算denián jì年纪gènghuìyòngyī zhǒng一种dài yǒu带有jìng yì敬意deláixíng róng形容

특히 사람이 점차 나이가 들어 70세 이후가 되면, 단순히 숫자로 나이를 계산하는 것이 아니라 경의를 담은 단어로 묘사하곤 합니다.

zhè ge这个chéng yǔ成语jiù shì就是nián yú gǔ xī年逾古稀

이 성어가 바로 年逾古稀입니다.

dezì miàn字面yì si意思qí shí其实hěnjù tǐ具体

글자 그대로의 의미는 사실 매우 구체적입니다.

jiù shì就是chāo guò超过érgǔ xī古稀zhǐdejiù shì就是qī shí suì七十岁

逾는 넘는다는 뜻이고, 古稀는 70세를 가리킵니다.

zhè ge这个shuō fǎ说法lái zì来自táng dài唐代shī rén诗人dù fǔ杜甫deyī jù一句shīrén shēng人生qī shí七十gǔ lái xī古来稀

이 표현은 당나라 시인 두보의 시 구절인 '인생 칠십 고래희'에서 유래했습니다.

yì si意思shìshuōzàigǔ dài古代shēng huó生活tiáo jiàn条件bù hǎo不好nénghuódàoqī shí suì七十岁derénshí zài实在tàishǎoleshìfēi cháng非常xī yǒu稀有deshì qíng事情

옛날에는 생활 여건이 좋지 않아 70세까지 사는 사람이 정말 적었으며, 매우 드문 일이었다는 뜻입니다.

kě néng可能huìxiǎngxiàn dài rén现代人deshòu mìng寿命yǐ jīng已经hěnzhǎngleqī shí suì七十岁delǎo rén老人dào chù到处dōushìyì diǎn一点xī yǒu稀有lezhè ge这个chéng yǔ成语shì bú shì是不是guò shí过时lene

현대인의 수명은 이미 길어졌고 70세 노인은 어디에나 있어 전혀 '희귀'하지 않은데, 이 성어가 시대에 뒤떨어진 것은 아닐까 생각할 수도 있습니다.

qí shí其实bìngméi yǒu没有

사실 그렇지 않습니다.

suī rán虽然qī shí suì七十岁zàijīn tiān今天yǐ jīng已经bù zài不再hǎn jiàn罕见dànwǒ men我们yī rán依然xǐ huān喜欢yòngnián yú gǔ xī年逾古稀zhè ge这个

오늘날 70세가 더 이상 드물지 않음에도 불구하고, 우리는 여전히 年逾古稀라는 말을 즐겨 사용합니다.

yīn wèi因为dāngwǒ men我们yòngdeshí hòu时候bù zài不再shìwèi le为了qiáng diào强调shǎoér shì而是wèi le为了biǎo dá表达yī zhǒng一种jìng zhòng敬重

왜냐하면 이 단어를 사용할 때는 더 이상 '적음'을 강조하기 위해서가 아니라, '존경'을 표현하기 위해서이기 때문입니다.

zhí jiē直接shuōyí gè一个rénqī shí duō suì七十多岁letīng qǐ lái听起来zhǐ shì只是yí gè一个lěng bīng bīng冷冰冰deshù zì数字dànrú guǒ shuō如果说zhè wèi这位lǎo rén老人nián yú gǔ xī年逾古稀tīng qǐ lái听起来jiùyǒuyī zhǒng一种hòu zhòng厚重delì shǐ历史gǎn

직접적으로 누군가가 '70대다'라고 말하는 것은 차가운 숫자처럼 들리지만, 이 어르신이 年逾古稀라고 말하면 묵직한 역사함이 느껴집니다.

xiàngshìzàishuōzhè wèi这位lǎo rén老人zǒu guò走过lemàn cháng漫长desuì yuè岁月jiàn guò见过lehěnduōfēng fēng yǔ yǔ风风雨雨zhèběn shēn本身jiù shì就是yī jiàn一件hěnliǎo bù qǐ了不起deshì qíng事情

그것은 마치 이 어르신이 긴 세월을 걸어오며 많은 풍파를 겪었다는 것 자체가 매우 대단한 일이라고 말하는 것과 같습니다.

suǒ yǐ所以tōng cháng通常wǒ men我们zàibǐ jiào比较zhèng shì正式dechǎng hé场合huò zhě或者xiǎng yào想要biǎo dá表达zūn jìng尊敬deshí hòu时候cáihuìyòngzhè ge这个

그래서 보통 공식적인 자리나 존경을 표하고 싶을 때 이 단어를 사용합니다.

bǐ rú比如kàn dào看到yī wèi一位báitóu fà头发delǎojiào shòu教授háizàijiān chí坚持xiě zuò写作huò zhě或者yī wèi一位lǎo yé yé老爷爷suī rán虽然nián jì年纪leshēn tǐ身体yī rán依然hěnyìng lǎng硬朗

예를 들어, 백발의 노교수가 여전히 집필을 고수하거나, 할아버지가 연세가 많으심에도 여전히 건강하신 모습을 볼 때입니다.

zhè shí hòu这时候kě yǐ可以shuōsuī rán虽然yǐ jīng已经nián yú gǔ xī年逾古稀dànjīng shén精神yī rán依然hěnhǎo

이럴 때, 그분은 이미 年逾古稀이지만 여전히 기력이 좋으시다고 말할 수 있습니다.

zhè ge这个chéng yǔ成语tí xǐng提醒wǒ men我们biàn lǎo变老bìngzhǐ shì只是yī jiàn一件lìng rén令人dān xīn担心deshì qíng事情

이 성어는 늙어가는 것이 단지 걱정스러운 일만은 아니라는 것을 일깨워 줍니다.

dāngshēng mìng生命kuà yuè跨越leqī shí nián七十年decháng dù长度suǒjī lěi积累dejīng yàn经验zhì huì智慧jiùyōng yǒu拥有yī zhǒng一种ān jìng安静érzhuāng yán庄严delì liàng力量

생명이 70년의 길이를 넘어설 때, 그동안 쌓인 경험과 지혜는 조용하고 엄숙한 힘을 갖게 됩니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

年逾古稀을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50