精疲力竭
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: jīng pí lì jié
- 한국어 번역: 기진맥진 (氣盡脈盡)
- 성어 구성: 「精」(정 (정신, 기력))
+ 「疲」(피 (피곤하다, 지치다)) + 「力」(력 (체력, 힘)) + 「竭」(갈 (다하다, 마르다)) - 의미: 정신과 체력을 모두 소진하여 극도로 피로한 상태. 단순한 피로를 넘어 더 이상 움직일 수 없을 정도의 소모를 나타내며, 한국에서는 주로 기진맥진(氣盡脈盡)이라는 표현으로 통용됩니다.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「精疲力竭」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 심신의 소모: '정(精神)'과 '력(體力)'이 모두 고갈되었음을 강조합니다. 육체노동뿐만 아니라 정신적인 스트레스로 인한 피로에도 사용할 수 있습니다.
- 한계 상태: '갈(竭)'자가 나타내듯 여력이 전혀 남지 않은 한계 상태를 의미합니다.
3. 사용법
「精疲力竭」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 격렬한 노동이나 운동 후: 장시간의 업무, 격렬한 스포츠, 어려운 프로젝트 완료 후 등 전력을 다한 직후의 상태를 묘사하는 가장 일반적인 용법입니다.
- 예:「跑完马拉松全程后,他精疲力竭地躺在草地上。」
(마라톤 풀코스를 완주한 후, 그는 기진맥진하여 잔디밭에 누웠다.)
- 예:「跑完马拉松全程后,他精疲力竭地躺在草地上。」
- 장기간의 고투와 스트레스: 일시적인 사건이 아니라 오랜 기간에 걸친 고생이나 스트레스의 축적으로 인해 완전히 소모된 상태를 나타냅니다.
- 예:「为了照顾生病的家人,这几个月来她已经精疲力竭。」
(아픈 가족을 간호하느라 지난 몇 달 동안 그녀는 이미 기진맥진해졌다.)
- 예:「为了照顾生病的家人,这几个月来她已经精疲力竭。」
추가 예문:
- 连续加了一周的班,大家都感到精疲力竭。
(일주일 연속으로 야근을 해서 모두가 기진맥진한 상태다.) - 在那场激烈的辩论之后,双方都精疲力竭,无法再继续争论。
(그 격렬한 토론 끝에 양측 모두 기진맥진하여 더 이상 논쟁을 이어갈 수 없었다.) - 虽然精疲力竭,但他还是坚持完成了任务。
(비록 기진맥진했지만, 그는 끝까지 임무를 완수했다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 표기 변형: 정피력갈(精疲力竭) 외에도 정피력진(精疲力尽)이나 근피력진(筋疲力尽)으로 쓰이기도 합니다. '근(筋)'을 쓰면 근육의 피로를 더 강조하는 느낌이 있지만, 현대 중국어에서는 거의 동의어로 사용됩니다.
- 사용 빈도: 일상 대화부터 서적, 뉴스 등 문어체까지 폭넓게 사용되는 매우 일반적인 표현입니다.
- 뉘앙스: 단순히 '죽겠다'는 식의 과장된 비유가 아니라, 객관적이고 심각한 피로 상태를 전달하는 표현입니다. 한국어의 '기진맥진(氣盡脈盡)'과 상황적으로 완벽히 일치합니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 疲惫不堪 (pí bèi bù kān): 피비불감(疲惫不堪): 더 이상 견딜 수 없을 정도로 몹시 지친 상태.link
- 心力交瘁 (xīn lì jiāo cuì): 심력교췌(心力交瘁): 정신과 체력이 모두 극도로 소모되어 초췌해짐. (보다 심각하고 병적인 뉘앙스 포함)
- 筋疲力尽 (jīn pí lì jìn): 몸의 힘이 다하여 매우 지쳐 있는 상태.link
- 반의 성어:
- 精力充沛 (jīng lì chōng pèi): 정력충패(精力充沛): 에너지가 넘치고 활력이 가득한 상태.
- 精神抖擞 (jīng shén dǒu sǒu): 정신두수(精神抖擞): 정신이 번쩍 들고 기운이 넘치는 모습.
- 朝气蓬勃 (zhāo qì péng bó): 젊음의 활력과 생기가 넘치는 모습.link
- 容光焕发 (róng guāng huàn fā): 얼굴에 생기가 넘치고 빛나는 모습.link
6. 요약
정피력갈(精疲力竭)은 정신과 체력을 모두 소진하여 한계에 다다른 극심한 피로 상태를 나타내는 성어입니다. 한국에서는 유사한 의미의 기진맥진(氣盡脈盡)을 더 널리 사용합니다. 업무, 운동, 장기적인 스트레스 등 모든 종류의 '극도의 피로'를 묘사할 때 적합하며, 정피력진(精疲力尽)이나 근피력진(筋疲力尽)과도 상통합니다.
