background texture

藕断丝连

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: ǒu duàn sī lián
  • 한국어 번역: 우단사련
  • 성어 구성: 우 (연뿌리)단 (끊다, 꺾이다)사 (실, 섬유)련 (잇다, 연결되다)
  • 의미: 연뿌리가 끊어져도 그 안의 실은 여전히 이어져 있듯이, 겉으로는 관계가 끊어진 것 같으나 실제로는 미련이나 감정적인 연결이 완전히 정리되지 않고 남아 있음을 비유합니다. 주로 남녀 관계에 사용됩니다.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

藕断丝连에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • 시각적인 비유: 연뿌리를 꺾었을 때 실이 길게 늘어지는 모습을 인간관계의 '끊어질 듯 끊이지 않는' 상태에 비유했습니다. 매우 구체적이고 이해하기 쉬운 표현입니다.
  • 미련과 모호함: 딱 잘라 헤어지지 못하는 우유부단한 상태나, 몰래 연락을 주고받는 것과 같은 모호한 관계성을 가리킵니다.

3. 사용법

藕断丝连는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 전 연인 및 부부 관계: 헤어진 사이임에도 불구하고 여전히 연락을 주고받거나 감정 정리가 되지 않은 상황을 비판하거나 소문으로 전할 때 자주 쓰입니다.
    • 예:虽然他们已经分手了,但还是藕断丝连,经常私下见面。
      그들은 이미 헤어졌다고 하지만 여전히 미련을 버리지 못하고 자주 몰래 만난다.)
  • 복잡한 이해관계: 연애에 국한되지 않고, 조직이나 집단 간에 겉으로는 독립적이거나 대립하는 듯 보여도 실제로는 뒤에서 연결되어 있는 상태를 가리키기도 합니다.
    • 예:这两家公司表面上是竞争对手,实际上有着藕断丝连的利益关系。
      이 두 회사는 표면적으로는 경쟁 상대지만, 실제로는 끊으려야 끊을 수 없는 이해관계가 얽혀 있다.)

추가 예문:

  1. 与其这样藕断丝连互相折磨,不如彻底分开。
    이렇게 질질 끌며 서로를 괴롭히느니 차라리 완전히 헤어지는 편이 낫다.
  2. 那段旧情对他来说早已过去,不再有任何藕断丝连的念头。
    그 옛사랑은 그에게 이미 과거의 일일 뿐이며, 더 이상 어떠한 미련도 남아 있지 않다.
  3. 这部电影讲述了一对离婚夫妇藕断丝连的爱情故事。
    이 영화는 이혼한 부부의 끊이지 않는 사랑 이야기를 그리고 있다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 출전: 당대(唐代) 시인 맹교(孟郊)의 시 '거부(去婦)'에 나오는 구절 '첩심우중사, 수단유견련(妾心藕中絲,雖斷猶牽連 - 제 마음은 연뿌리 속 실과 같아서, 끊어졌으나 여전히 이어져 있습니다)'에서 유래했습니다. 버림받은 아내가 남편에 대한 끊이지 않는 마음을 연뿌리 실에 비유한 슬픈 시입니다.
  • 뉘앙스: 현대에는 단순히 '미련이 있다'는 낭만적인 의미뿐만 아니라, '우유부단함'이나 '지저분한 관계'라는 부정적인 뉘앙스로 사용되는 경우도 많습니다.
  • 연꽃 문화: 중국 문화에서 연꽃(藕)은 그 발음이 '우(偶, 배우자·짝)'와 통하기 때문에 종종 연애나 부부 관계의 상징으로 여겨집니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

'우단사련(藕斷絲連)'은 연뿌리의 실처럼 '끊으려 해도 끊이지 않는 관계'를 나타내는 성어입니다. 주로 남녀 사이의 미련이나 이별 후에도 이어지는 모호한 관계를 가리킵니다. 낭만적인 맥락뿐만 아니라 '우유부단함'이나 '관계를 깨끗이 정리하지 못함'을 비판하는 맥락에서도 자주 사용됩니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

藕断丝连을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50