background texture

鹤立鸡群

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: hè lì jī qún
  • 한국어 번역: 학립계군 (鶴立雞群) / 군계일학 (群鷄一鶴)
  • 성어 구성: 학 (鶴). 고귀하고 우아한 새의 상징.서다 (立). 존재하다.닭 (鷄). 여기서는 '평범한 사람들'을 비유.무리 (群). 집단.
  • 의미: 수많은 평범한 사람들 사이에 외모나 재능이 유독 뛰어난 한 사람이 섞여 있는 것을 비유함. 기본적으로 칭찬의 의미로 쓰이지만, 주변 사람들과의 격차를 강조하는 뉘앙스가 있습니다.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

鹤立鸡群에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • 시각적 두드러짐: 원래는 키가 크거나 외모가 아름다운 것이 눈에 띄는 것을 가리켰으나, 현재는 재능이나 능력의 탁월함에도 널리 쓰입니다.
  • 주변과의 대비: 단순히 뛰어난 것뿐만 아니라 '주변이 평범하다(닭)'는 대비를 전제로 합니다. 따라서 주변 사람들을 낮추는 뉘앙스가 포함될 수 있으므로 사용 상황에 주의가 필요합니다.

3. 사용법

鹤立鸡群는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 외모 및 스타일 찬사: 키가 크고 스타일이 좋은 사람이나, 패션 감각이 뛰어나 인파 속에서도 눈에 띄는 사람을 묘사할 때 사용합니다.
    • 예:她在人群中身材高挑,气质优雅,简直是鹤立鸡群
      그녀는 사람들 사이에서 키가 크고 기품이 있어 그야말로 군계일학이었다.)
  • 능력 및 재능 평가: 직장이나 학교 등에서 다른 사람과는 비교도 안 될 정도로 우수한 성적이나 기술을 가진 사람을 가리켜 사용합니다.
    • 예:这位选手的技术在所有参赛者中鹤立鸡群,毫无悬念地拿下了冠军。
      이 선수의 기술은 모든 참가자 중 군계일학이었으며, 이변 없이 우승을 차지했다.)
  • 사물에 대한 적용 (비유): 건물이나 제품 등 주변의 것과 비교해 명확하게 품질이나 외관이 뛰어난 것에 대해서도 쓸 수 있습니다.
    • 예:在一片低矮的平房中,那座高楼显得鹤立鸡群
      낮은 단층집들 사이에 그 고층 빌딩은 독보적으로 우뚝 솟아 있다.)

추가 예문:

  1. 他的英语水平在班上鹤立鸡群,老师经常让他做示范。
    그의 영어 실력은 반에서 군계일학이라 선생님은 자주 그에게 시범을 보이게 한다.
  2. 虽然大家都很努力,但他的创意方案依然鹤立鸡群
    모두가 노력했지만, 그의 창의적인 기획안은 역시 군계일학이었다.
  3. 要想在竞争激烈的市场中鹤立鸡群,必须有独特的核心技术。
    경쟁이 치열한 시장에서 두각을 나타내려면 독자적인 핵심 기술이 있어야 한다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 출전: 『세설신어(世説新語)』 용지편. 죽림칠현 중 한 명인 혜강(嵇康)의 아들 혜소(嵇紹)가 사람들 속에 섞여 있을 때 유독 늠름해 보였던 모습을 '야생의 학이 닭 무리에 있는 것 같다(野鶴之在鷄群)'고 평한 데서 유래했습니다.
  • 뉘앙스 주의점: 매우 강한 찬사이지만 '주변은 닭(범인)'이라는 함축적 의미가 있습니다. 본인 앞에서 칭찬하는 것은 좋으나, 그 자리에 있는 다른 사람들(동료나 친구) 앞에서 사용하면 다른 이들을 깎아내리는 셈이 될 수 있으므로 배려가 필요합니다.
  • 유의어와의 차이: '출류발췌(出类拔萃)'도 '뛰어나다'는 뜻이지만, 이는 '동류 중에서 빼어나다'는 뉘앙스로 주변을 '닭'으로 비하하는 의미가 약해 더 범용적으로 사용하기 좋은 표현입니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

'학립계군'은 평범한 사람들 속에 유독 뛰어난 인물이 있음을 나타내는 성어입니다. 한국에서는 같은 의미인 **군계일학 (群鷄一鶴)**이라는 표현이 더 널리 쓰입니다. 압도적인 존재감을 표현할 때 적합하지만, 주변을 '닭'에 비유하는 셈이 되므로 사용 시 주의가 필요할 수 있습니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

鹤立鸡群을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50