任人宰割
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
任人宰割
1. 基本情報
- 拼音: rèn rén zǎi gē
- 日本語訳: 人のなすがままにされる、まな板の上の鯉
- 構成: 「任」(任せる)+「人」(人)+「宰」(屠る)+「割」(切り裂く)
- 意味: 他人にされるがまま、抵抗できずに、一方的にやられる様子。自分の運命を他人に握られ、自由を奪われている状態を表す。
2. 詳細な意味とニュアンス
「任人宰割」は、文字通りには「他人に身を任せて、切り刻まれる」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 無抵抗: 抵抗する力や手段がなく、相手のなすがままにされている状態。
- 支配と被支配: 明確な力の差があり、一方が他方を完全に支配している状況。
- 運命の掌握: 自分の運命を自分で決めることができず、他人に完全に握られている。
- 悲惨な状況: 多くの場合、肉体的、精神的、あるいは社会的に追い詰められた、悲惨な状況を指す。
3. 使い方
「任人宰割」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 弱者の立場: 力のない者や弱い立場にある者が、強者から一方的に攻撃されたり、搾取されたりする状況を描写する際に使われます。
- 例:「弱小国家は、大国の思惑によって任人宰割の状態に陥った。」(弱小国家は大国の思惑によって、なすがままにされる状態に陥った。)
- 個人の無力さ: 圧倒的な力や権力、あるいは困難な状況を前に、個人が全く無力であることを表す際に用いられます。
- 例:「彼は、巨大な組織の歯車として、任人宰割の運命を受け入れるしかなかった。」(彼は巨大な組織の歯車として、なすがままにされる運命を受け入れるしかなかった。)
- 比喩表現: 直接的な暴力だけでなく、経済的な支配や、精神的な抑圧など、比喩的な意味で使われることもあります。
- 例:「不平等な契約によって、彼は任人宰割の状態に追い込まれた。」(不平等な契約によって、彼はなすがままにされる状態に追い込まれた。)
その他の例文:
- 在这场不公平的竞争中,弱者只能任人宰割。(この不公平な競争の中で、弱者はただなすがままにされるしかない。)
- 面对强大的敌人,他们毫无还手之力,只能任人宰割。(強大な敵を前に、彼らは反撃する力もなく、ただなすがままにされるしかなかった。)
- 在那个黑暗的时代,普通百姓的命运如同草芥,任人宰割。(あの暗黒の時代、一般庶民の運命はゴミくず同然で、なすがままにされた。)
- 如果我们不团结起来,就会被敌人各个击破,最终任人宰割。(もし我々が団結しなければ、敵に各個撃破され、最終的にはなすがままにされるだろう。)
- 他就像一只待宰的羔羊,任人宰割,毫无反抗之力。(彼はまるで屠殺を待つ子羊のように、なすがままにされ、全く抵抗する力がなかった。)
4. 文化背景と注意点
- 歴史的背景: 「任人宰割」は、戦乱や圧政など、人々が暴力や権力によって支配されていた歴史的な背景を反映した表現です。
- 強い否定的な意味: この成語は、非常に強い否定的な意味を持つため、使用する際には注意が必要です。
- 日本語との違い: 日本語の「まな板の上の鯉」は、諦めの境地を表すことが多いですが、「任人宰割」は、より強い無力感や悲惨さを強調します。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 束手无策 (shù shǒu wú cè): 手も足も出ない、なす術がない。
- 无能为力 (wú néng wéi lì): 無力である、どうすることもできない。
- 反義成語:
- 自力更生 (zì lì gēng shēng): 自力更生する、自分の力で生きていく。
- 独立自主 (dú lì zì zhǔ): 独立自主、他人に頼らず、自分の意思で行動する。
6. まとめ
「任人宰割」は、他人のなすがままにされ、抵抗することもできず、運命を他人に握られているという、非常に無力で悲惨な状態を表す成語です。この言葉は、単に弱い立場にあるということだけでなく、その背後にある、支配と被支配の関係や、個人の尊厳が奪われている状況を強く暗示しています。この成語を使う際には、その重い意味合いを理解し、適切な文脈で使用することが重要です。