合情合理
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
合情合理
1. 基本情報
- 拼音: hé qíng hé lǐ
- 日本語訳: 情理にかなっている、筋が通っている、合理的である
- 構成: 「合」(合う、合致する)+「情」(人情、心情、感情)+「合」(合う、合致する)+「理」(道理、論理、理性)
- 意味: 人情にも道理にもかなっていること。感情的にも論理的にも納得できる、妥当である様子を表します。
2. 詳細な意味とニュアンス
「合情合理」は、文字通りには「人情に合い、道理にも合う」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 人情と道理の調和: 人の感情や心情(情)と、物事の筋道や論理(理)の両方に合致していることを強調します。
- 納得感: 単に論理的に正しいだけでなく、感情的にも納得できる、受け入れられる状態を表します。
- 妥当性: ある状況において、適切で、妥当な判断や行動であることを示します。
- バランス: 感情と理性のバランスが取れていることを意味し、偏りのない、中庸な判断を暗示します。
3. 使い方
「合情合理」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 判断や行動の評価: ある人の判断や行動が、人情と道理の両面から見て適切であることを評価する際に用いられます。
- 例:「彼の決断は合情合理であり、皆が納得している。」(彼の決断は情理にかなっており、皆が納得している。)
- 提案や意見の支持: ある提案や意見が、感情的にも論理的にも妥当であることを支持する際に使われます。
- 例:「あなたの提案は合情合理だと思います。」(あなたの提案は合理的だと思います。)
- 状況の説明: ある状況が、人情と道理にかなったものであることを説明する際に用いられます。
- 例:「このような状況では、彼の反応は合情合理と言えるだろう。」(このような状況では、彼の反応は妥当と言えるだろう。)
その他の例文:
- 裁判官は、合情合理な判決を下すことが求められる。(裁判官は、情理にかなった判決を下すことが求められる。)
- 彼の説明は非常に合情合理で、誰もが納得できた。(彼の説明は非常に筋が通っており、誰もが納得できた。)
- この規則は、安全性を考慮した合情合理なものだ。(この規則は、安全性を考慮した合理的なものだ。)
- 彼女の要求は、彼女の立場を考えれば合情合理と言える。(彼女の要求は、彼女の立場を考えれば妥当と言える。)
- 経営陣は、合情合理な経営判断を行う必要がある。(経営陣は、合理的な経営判断を行う必要がある。)
4. 文化背景と注意点
- 中国文化における「情」と「理」: 中国の伝統文化では、「情」と「理」は重要な概念です。「情」は人間関係や感情を重視する考え方を、「理」は客観的な道理や論理を重視する考え方を表します。「合情合理」は、この二つのバランスが取れている状態を理想としています。
- 「人情味」との関連: 日本語の「人情味」は「情」に近い概念ですが、「合情合理」は「理」も含むため、より広い意味を持ちます。
- 文脈による使い分け: 「合情合理」は、日本語の「合理的」「妥当」「筋が通っている」など、文脈に応じて様々な訳語が考えられます。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 情理之中 (qíng lǐ zhī zhōng): 情理にかなっている、予想の範囲内である。
- 通情达理 (tōng qíng dá lǐ): 人情に通じ、道理をわきまえている。
- 反義成語:
- 不近人情 (bú jìn rén qíng): 人情味がない、思いやりがない。
- 蛮不讲理 (mán bù jiǎng lǐ): 道理をわきまえない、横暴である。
6. まとめ
「合情合理」は、中国文化における「情」と「理」のバランスを重視する考え方を反映した成語です。単に論理的に正しいだけでなく、人情にも配慮した判断や行動を評価する際に用いられます。日本語の「合理的」「妥当」「筋が通っている」など、文脈に応じて適切な訳語を選ぶことが重要です。この成語を理解することで、中国人の思考や価値観をより深く理解することができるでしょう。