无家可归
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
无家可归
1. 基本情報
- 拼音: wú jiā kě guī
- 日本語訳: 帰る家がない、家を失う、ホームレスである
- 構成: 「无」(ない)+「家」(家)+「可」(できる)+「归」(帰る)
- 意味: 帰るべき家がないこと。住む場所を失い、さまよっている状態を指す。文字通りの家の喪失だけでなく、比喩的に心の拠り所がない状態を表すこともある。
2. 詳細な意味とニュアンス
「无家可归」は、文字通りには「帰るべき家がない」という意味で、以下のようなニュアンスを含みます。
- 物理的な家の喪失: 戦争、災害、貧困などにより、実際に住む家を失った状態を表します。
- 精神的な拠り所の喪失: 比喩的に、心の支えや帰属意識を失い、孤独感や不安感を抱えている状態を指すこともあります。
- 社会的弱者への共感: この成語は、しばしば社会的弱者や困難な状況にある人々への同情や共感を表す文脈で用いられます。
3. 使い方
「无家可归」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 状況描写: 戦争や災害、貧困などによって家を失った人々の状況を描写する際に使われます。
- 例:「由于战争,许多无辜的平民变得无家可归。」(戦争により、多くの罪のない民間人が家を失った。)
- 比喩表現: 精神的な孤独や、心の拠り所がない状態を比喩的に表す際に用いられます。
- 例:「她感到非常孤独,好像在这个世界上无家可归。」(彼女は非常に孤独を感じ、まるでこの世界に居場所がないかのようだった。)
- 社会的弱者の描写: ホームレスの人々や、困難な状況にある人々を描写する際に使われます。
- 例:「在经济危机中,许多人失去了工作,变得无家可归。」(経済危機で、多くの人が仕事を失い、ホームレスになった。)
その他の例文:
- 那场大火之后,整个村庄的人都无家可归了。(その大火事の後、村全体の人々が家を失った。)
- 他因为赌博成性,最终导致家破人亡,无家可归。(彼はギャンブル中毒が原因で、最終的には家庭が崩壊し、帰る家を失った。)
- 在这个陌生的城市里,他感到自己无家可归。(この見知らぬ街で、彼は自分が帰る場所がないと感じた。)
- 政府应该采取措施,帮助那些无家可归的人。(政府はホームレスの人々を支援するための措置を講じるべきだ。)
- 这部电影讲述了一个无家可归的流浪汉的故事。(この映画は、家を持たない放浪者の物語を描いている。)
4. 文化背景と注意点
- 社会的弱者への視点: 「无家可归」は、中国社会における社会的弱者への視点を反映した成語です。家を失うことは、単に住居を失うだけでなく、社会的なつながりや精神的な安定を失うことを意味します。
- 比喩的な用法: 日本語の「ホームレス」は、主に物理的な家の喪失を指しますが、「无家可归」は、精神的な拠り所の喪失を表す比喩的な用法も一般的です。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 流离失所 (liú lí shī suǒ): さまよい歩いて落ち着く場所がないこと。
- 家破人亡 (jiā pò rén wáng): 家が滅び、家族が死に絶えること。
- 颠沛流离 (diān pèi liú lí): 苦難に満ちた放浪生活を送ること。
- 反義成語:
- 安居乐业 (ān jū lè yè): 安定した生活を送り、仕事を楽しむこと。
- 家和万事兴 (jiā hé wàn shì xīng): 家庭が円満であれば、全てがうまくいくこと。
6. まとめ
「无家可归」は、単に住む場所がないというだけでなく、社会的なつながりや精神的な安定を失った状態を表す、深い意味を持つ成語です。この成語を理解することで、中国社会における「家」の重要性や、社会的弱者への視点を垣間見ることができるでしょう。また、比喩的な用法にも注意することで、より豊かな表現力を身につけることができます。