background texture

应接不暇

*The explanations on this page are generated by AI. Please note that they may contain inaccurate information.

1. Basic Information

  • Pinyin: yìng jiē bù xiá
  • English Translation: Too busy to attend to all (overwhelmed)
  • Idiom Composition: To respond to or deal withTo receive or meetNotLeisure or spare time
  • Meaning: Originally used to describe being unable to take in all the beautiful scenery appearing one after another. In modern usage, it refers to being so overwhelmed by a continuous stream of people, tasks, or events that one has no time to deal with them all.

2. Detailed Meaning and Nuances

应接不暇 contains the following nuances:

  • Overwhelming Volume and Speed: The idiom implies more than just being 'busy'; it conveys a sense of urgency where things are coming at you faster than your capacity to handle them.
  • Versatility of Subject: The 'objects' being received can be visual (scenery), social (guests), or professional (tasks/orders). Depending on the context, it translates to 'unable to see it all' or 'unable to handle it all.'

3. Usage

应接不暇 is mainly used in the following contexts:

  • Business and Service: Frequently used when a business is flooded with orders or customers, leaving the staff struggling to keep up.
    • Example:新产品发布后订单如雪片般飞来,客服部门忙得应接不暇
      After the new product launch, orders poured in like snowflakes, and the customer service department was overwhelmed.)
  • Sightseeing and Visual Experience: Used in its original sense to describe a situation where there are so many beautiful things to see that one cannot take them all in.
    • Example:故宫里的珍宝琳琅满目,让人看得应接不暇
      The treasures in the Forbidden City (故宫) are so numerous and magnificent that one cannot take them all in.)
  • Information Overload: Applicable to modern situations where notifications, news, or messages arrive too quickly to process.
    • Example:手机上的消息响个不停,各种通知让我应接不暇
      The notifications on my phone kept ringing, and I was unable to keep up with all the messages.)

Additional Examples:

  1. 节日期间游客爆满,景区的工作人员应接不暇
    During the holidays, the scenic area is packed with tourists, and the staff are kept constantly on their toes.
  2. 面对记者连珠炮似的提问,他显得有些应接不暇
    Facing the rapid-fire questions from reporters, he seemed a bit overwhelmed.
  3. 这几天突发事件太多,市长已经应接不暇了。
    There have been so many emergencies lately that the mayor is struggling to keep up.
  4. 春晚的节目精彩纷呈,令人应接不暇
    The performances at the Spring Festival Gala (春晚) were so brilliant and varied that it was hard to take everything in.

4. Cultural Background and Notes

  • Source: This idiom originates from the book A New Account of the Tales of the World (世说新语), specifically the 'Speech' chapter. It records a story about Wang Xianzhi (王献之), also known as Wang Zijing (王子敬), a famous calligrapher of the Southern and Northern Dynasties.
  • Historical Context: While walking along a path in Shanyin (山阴), Wang Xianzhi remarked that the mountains and rivers were so beautiful and reflected each other so perfectly that he 'had no leisure to attend to them all' (应接不暇).
  • Evolution of Meaning: Although it began as a high compliment for natural beauty, its modern usage has shifted significantly toward the practical context of being extremely busy with work, social obligations, or information processing.

5. Similar and Opposite Idioms

6. Summary

应接不暇 (yìng jiē bù xiá) is a common idiom used to describe a state of being overwhelmed by a rapid succession of things or people. Whether it is a flood of customers, a barrage of questions, or a stunning array of sights, it implies that the input is arriving faster than one can process it. It can be used in both positive contexts (like a 'happy problem' of too many customers) and negative contexts (being burnt out by too many tasks).

Idiom Essay

yìng jiē bù xiá
应接不暇
Overwhelmed by Abundance
shēng huó生活zhōngyǒu shí hòu有时候huìyǒuzhè yàng这样deshí kè时刻shì qíng事情fā shēng发生tàikuàitàiduōràngjué de觉得zì jǐ自己deyǎn jīng眼睛ěr duǒ耳朵shèn zhì甚至dà nǎo大脑dōukuài yào快要bù gòu不够yòngle

There are moments in life when things happen so fast and in such volume that you feel your eyes, ears, and even your brain are not enough.

bǐ rú比如dì yī cì第一次yí gè一个fán huá繁华dedà dū shì大都市ní hóng dēng霓虹灯chē liú车流xíng rén行人suǒ yǒu所有dehuà miàn画面tóng shí同时xiàngyǒngláihuò zhě或者jǔ bàn举办leyī cháng一场jù huì聚会kè rén客人menjiē èr lián sān接二连三jìn mén进门gānggēnzhè wèi这位wánzhāo hū招呼xiàyī wèi一位yòuzàiwènwèn tí问题

For example, the first time you visit a bustling metropolis, the neon lights, traffic, and pedestrians all rush toward you at once; or, you host a party where guests arrive one after another, and just as you finish greeting one, the next is already asking you a question.

shèn zhì甚至lái bù jí来不及yī kǒu一口shuǐzhǐ néng只能bù tíng不停fǎn yìng反应

You don't even have time to take a sip of water; you can only keep reacting.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语zhuān mén专门xíng róng形容zhè zhǒng这种zhuàng tài状态jiàoyìng jiē bù xiá应接不暇

In Chinese, there is an idiom specifically for this state called 应接不暇.

zhè ge这个dejié gòu结构hěnyǒuluó jí逻辑

The structure of this term is very logical.

yīngjiēshìhuí yìng回应jiē dài接待deyì si意思érxiázhǐdeshìkòng xián空闲deshí jiān时间

应 and 接 mean to respond or receive; while 暇 refers to leisure time.

qǐ lái起来lǐ jiě理解jiù shì就是shì qíng事情yí gè一个jiē zhe接着yí gè一个láiràngrénliányì diǎn diǎn一点点kòng xián空闲deshí jiān时间dōuméi yǒu没有gēn běn根本lái bù jí来不及huí yìng回应

Understood together, it means things come one after another, leaving no leisure time at all, making it impossible to respond to everything.

hěnyǒu yì si有意思deshìzhè ge这个chéng yǔ成语zuì chū最初bèichuàng zào创造chū lái出来shíbìngbú shì不是yòng lái用来xíng róng形容máng lù忙碌detòng kǔ痛苦ér shì而是yòng lái用来xíng róng形容měi de美的fēng fù丰富

Interestingly, when this idiom was first created, it wasn't used to describe the 'pain of busyness,' but rather the 'richness of beauty.'

zàiyī qiān一千duō nián多年qiándegù shì故事yǒu rén有人zǒuzàiyī tiáo一条fēng jǐng风景yōu měi优美delù shàng路上

In a story from over a thousand years ago, someone was walking along a road with beautiful scenery.

shān chuān山川hé liú河流huā cǎo花草xiànghuà juàn画卷yī yàng一样zàiyǎn qián眼前zhǎn kāi展开

Mountains, rivers, flowers, and grass unfolded before his eyes like a scroll.

fēng jǐng风景shí zài实在tàiměitàiduōledeyǎn jīng眼睛kànguò lái过来xīn lǐ心里zàn tàn赞叹guò lái过来

The scenery was so beautiful and abundant that his eyes couldn't take it all in, and his heart couldn't praise it enough.

shí hòu时候yìng jiē bù xiá应接不暇shìyī zhǒng一种xìng fú幸福defán nǎo烦恼yīn wèi因为shì jiè世界tàiměiérwǒ men我们deyǎn jīng眼睛zhǐ yǒu只有yī shuāng一双

At that time, 应接不暇 was a kind of happy trouble—because the world was too beautiful, and we only have one pair of eyes.

bù guò不过dàolejīn tiān今天wǒ men我们zàishēng huó生活zhōngyòngdàoshígèngduōshìxíng róng形容yī zhǒng一种chǔ lǐ处理guò lái过来demáng lù忙碌gǎn

However, today, when we use it in life, it more often describes a sense of busyness where one is 'unable to cope.'

bǐ rú比如zàigōng zuò工作zhōngdiàn huà电话xiǎngbù tíng不停yóu jiàn邮件yī fēng一封jiēyī fēng一封wǒ men我们huìshuōmángyìng jiē bù xiá应接不暇huò zhě或者zàilǚ yóu旅游wàng jì旺季yóu kè游客tàiduōdǎo yóu导游huìgǎn dào感到yìng jiē bù xiá应接不暇

For instance, at work, when the phone rings constantly and emails arrive one after another, we say we are busy to the point of 应接不暇; or during peak tourist season, when there are too many visitors, a guide will also feel 应接不暇.

qǐngzhù yì注意pǔ tōng普通demángyǒuyì diǎn一点xì wēi细微deqū bié区别

Please note, there is a subtle difference between it and being ordinary 'busy.'

mángkě néng可能zhǐ shì只是shì qíng事情duōkě yǐ可以mái tóu kǔ gàn埋头苦干dànyìng jiē bù xiá应接不暇qiáng diào强调deshìhù dòng互动wài jiè外界bù duàn不断gěicì jī刺激érbì xū必须bù duàn不断gěichūfǎn yìng反应

'Busy' might just mean having many things to do where you can keep your head down and work; but 应接不暇 emphasizes 'interaction'—the outside world constantly gives you stimuli, and you must constantly react.

zhè zhǒng这种gǎn jué感觉qí shí其实jiē shì揭示lewǒ men我们shì jiè世界zhī jiān之间deyī zhǒng一种zhāng lì张力

This feeling actually reveals a tension between us and the world.

shì jiè世界shìwú xiàn无限fēng fù丰富dewú lùn无论shìměi jǐng美景hái shì还是suǒ shì琐事tā men它们zǒng shì总是yuán yuán bù duàn源源不断yǒngxiàngwǒ men我们érréndejīng lì精力zhù yì lì注意力zhōng jiū终究shìyǒu xiàn有限de

The world is infinitely rich; whether it is beautiful scenery or trivial matters, they always flow toward us continuously; yet human energy and attention are ultimately limited.

suǒ yǐ所以xià cì下次dānggǎn dào感到yìng jiē bù xiá应接不暇deshí hòu时候bú yào不要tàizé guài责怪zì jǐ自己xiào lǜ效率gāo

So, the next time you feel 应接不暇, don't blame yourself too much for not being efficient.

zhèyě xǔ也许zhǐ shì只是shēng huó生活zàití xǐng提醒xiàn zài现在deshū rù输入liàngyǐ jīng已经chāo guò超过lefù hè负荷yě xǔ也许shìshí hòu时候mànxià lái下来huò zhě或者nǎ pà哪怕zhǐ shì只是yǔn xǔ允许zì jǐ自己cuò guò错过yī xiē一些dōng xī东西

This might just be life reminding you: the current input has exceeded your capacity, and perhaps it is time to slow down, or even just allow yourself to miss a few things.

bì jìng毕竟méi yǒu没有rénnéngzhēn zhèng真正huí yìng回应quán shì jiè全世界

After all, no one can truly respond to the whole world.

'造句' Feature Usage Guide

造句练习📝

Try creating sentences using '应接不暇'!

0/50