好高骛远
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: hào gāo wù yuǎn
- 日本語訳: 高望みをする、現実離れした高い目標ばかり追い求める
- 成語の構成: 「好」(好む(この場合はhàoと読み、動詞として機能する))
+ 「高」(高いところ、高尚なこと) + 「骛」(ひたすら追い求める、走って追いかける) + 「远」(遠いところ、遠大なこと) - 意味: 自分の実力や現状を顧みず、非現実的で高すぎる目標ばかりを追い求めること。基礎をおろそかにして、いきなり大きな成果を得ようとする態度を批判する際に使われる「貶し言葉(ネガティブな評価)」です。
2. 詳細な意味とニュアンス
「好高骛远」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 非現実的な野心: 単に「志が高い」ことではなく、実力が伴っていないのに高望みをするというネガティブなニュアンスが核心です。
- 基礎の軽視: 手近なことや基礎的な努力を嫌がり、一足飛びに成功を掴もうとする短絡的な思考を指します。
3. 使い方
「好高骛远」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 学習や仕事への戒め: 新入社員や学生に対し、まずは基礎を固めるべきだと説教したり、アドバイスしたりする文脈で頻繁に使われます。
- 例:「年轻人创业要脚踏实地,千万不能好高骛远。」
(若者が起業するなら地に足をつけるべきで、決して高望みをして現実を無視してはいけない。)
- 例:「年轻人创业要脚踏实地,千万不能好高骛远。」
- 失敗の原因分析: 計画が失敗した理由として、目標設定が現実離れしていたことを批判的に指摘する際に使われます。
- 例:「这个项目失败的原因在于由于好高骛远,忽视了市场调研。」
(このプロジェクトが失敗した原因は、高望みしすぎて市場調査を軽視したことにある。)
- 例:「这个项目失败的原因在于由于好高骛远,忽视了市场调研。」
その他の例文:
- 学习外语没有捷径,好高骛远只会让你半途而废。
(外国語学習に近道はない。基礎を飛ばして高みを目指しても、途中で挫折するだけだ。) - 他总是好高骛远,想做大事,却连小事都做不好。
(彼はいつも身の程知らずな高望みをして大きなことをやりたがるが、些細なことさえまともにできない。) - 制定计划时要切合实际,不要好高骛远。
(計画を立てる時は現実に即すべきで、絵に描いた餅のような高い目標を立ててはいけない。)
4. 文化背景と注意点
- 出典: 『宋史』道学伝の程顥(ていこう)に関する記述。「病学者厌卑近而骛高远(学者が身近なことを嫌って高遠なことを追い求めるのを憂う)」に由来します。
- 儒教的価値観: 中国の伝統的な学習観では「循序渐进(順序を追って進む)」や「脚踏实地(地に足をつける)」ことが美徳とされます。したがって、基礎を飛び越えようとする態度は、単なる失敗ではなく「修養が足りない」として道徳的にも批判される傾向があります。
- 誤記注意: 「骛(wù / 追い求める)」を、形の似ている「鹜(wù / アヒル)」と書き間違えるケースがネイティブの間でも非常に多いですが、正しくは「骛」です。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 眼高手低 (yǎn gāo shǒu dī): 目は肥えているが、実際の技能が伴わないこと。批評はできるが自分では作れないこと。
- 急功近利 (jí gōng jìn lì): 目先の成功や利益を焦って求めること。
- 不切实际 (bù qiè shí jì): 現実的でないこと。link
- 异想天开 (yì xiǎng tiān kāi): 奇抜な考えにふけること。link
- 反義成語:
6. まとめ
「好高骛远」は、自分の実力を顧みずに非現実的な高い目標を追い求めることを批判する成語です。特に、基礎をおろそかにして一発逆転や大きな成果を狙う人に対して、「まずは足元を固めろ」と戒める際によく使われます。書き言葉・話し言葉の両方で頻出する重要な表現です。
