家破人亡
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: jiā pò rén wáng
- 日本語訳: 家は破れ人は亡ぶ、一家離散の憂き目に遭う
- 成語の構成: 「家」(家庭、家屋、財産)
+ 「破」(破壊される、破産する) + 「人」(家族の構成員) + 「亡」(死亡する、逃亡して散り散りになる) - 意味: 家庭が崩壊し、家族が死に絶えたり離散したりすること。戦争、災害、あるいは過度なギャンブルや悪政などによって、一家が徹底的な不幸に見舞われる惨状を表す非常に重い言葉です。
2. 詳細な意味とニュアンス
「家破人亡」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 極度の悲劇性: 単なる貧困や不仲ではなく、死者が出たり家屋敷を失ったりするレベルの壊滅的な打撃を指します。
- 原因の深刻さ: 戦争や天災といった不可抗力、またはギャンブルや薬物中毒などの破滅的な悪習が原因となることが多いです。
3. 使い方
「家破人亡」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 戦争や災害の被害: 戦争の残酷さや自然災害の恐ろしさを描写する際、被害を受けた人々の悲惨な状況を強調するために使われます。
- 例:「那场残酷的战争导致无数百姓家破人亡,流离失所。」
(あの残酷な戦争は、数え切れないほどの民衆を一家離散の悲劇に追い込み、住む場所を奪った。)
- 例:「那场残酷的战争导致无数百姓家破人亡,流离失所。」
- 悪習への警告: ギャンブル、薬物、過度な投資などがもたらす最悪の結末として、戒めの文脈で頻繁に使われます。
- 例:「沉迷赌博最终只会让人落得个家破人亡的下场。」
(ギャンブルに溺れることは、最終的に人を破滅(家も家族も失う結末)へと追いやるだけだ。)
- 例:「沉迷赌博最终只会让人落得个家破人亡的下场。」
その他の例文:
- 为了不再重演家破人亡的历史悲剧,我们必须珍惜和平。
(一家離散という歴史的悲劇を二度と繰り返さないために、我々は平和を大切にしなければならない。) - 他因吸毒耗尽家产,最后弄得家破人亡。
(彼は麻薬のために家産を使い果たし、最後には家庭崩壊と死を招いてしまった。) - 洪水过后,许多村民面临着家破人亡的困境。
(洪水のあと、多くの村人が家を失い家族を亡くすという苦境に直面した。)
4. 文化背景と注意点
- 出典: 『晋書』温嶠伝などに記述が見られます。また、宋代の仏教書『景德伝灯録』では、禅問答の中で「家破人亡」という言葉が使われていますが、これは世俗的な不幸ではなく、執着(家)を捨て自我(人)を滅却するという悟りの境地を逆説的に表現したものです。しかし、現代の一般用法では100%ネガティブな意味で使われます。
- 社会的重み: 中国文化において「家(家族・血縁)」は社会の最小単位にして最も重要な基盤です。したがって「家破人亡」は、人生における最大級の不幸を表す言葉として非常に重く受け止められます。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 妻离子散 (qī lí zǐ sàn): 妻と離れ、子は散り散りになる。一家離散の形容。
- 流离失所 (liú lí shī suǒ): 住む場所を失い、あちこちさまようこと。
- 倾家荡产 (qīng jiā dàng chǎn): 全財産を失うこと。link
- 反義成語:
- 安居乐业 (ān jū lè yè): 落ち着いて暮らし、楽しく仕事に励むこと。平和で安定した生活。
- 人丁兴旺 (rén dīng xīng wàng): 家族の人数が増え、一族が繁栄すること。
- 成家立业 (chéng jiā lì yè): 結婚し、仕事で成功すること。link
- 欢聚一堂 (huān jù yī táng): 皆で楽しく一堂に会すること。link
6. まとめ
「家破人亡」は、戦争、災害、あるいは悪習によって家庭が崩壊し、家族が死に絶えたり離散したりする最悪の悲劇を表す成語です。単なる貧困を超えた壊滅的な状況を指し、平和の尊さを説く文脈や、ギャンブルなどへの強い戒めとして使われます。
