background texture

家破人亡

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: jiā pò rén wáng
  • 日本語訳: 家は破れ人は亡ぶ、一家離散の憂き目に遭う
  • 成語の構成: 家庭、家屋、財産破壊される、破産する家族の構成員死亡する、逃亡して散り散りになる
  • 意味: 家庭が崩壊し、家族が死に絶えたり離散したりすること。戦争、災害、あるいは過度なギャンブルや悪政などによって、一家が徹底的な不幸に見舞われる惨状を表す非常に重い言葉です。

2. 詳細な意味とニュアンス

家破人亡は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 極度の悲劇性: 単なる貧困や不仲ではなく、死者が出たり家屋敷を失ったりするレベルの壊滅的な打撃を指します。
  • 原因の深刻さ: 戦争や天災といった不可抗力、またはギャンブルや薬物中毒などの破滅的な悪習が原因となることが多いです。

3. 使い方

家破人亡は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 戦争や災害の被害: 戦争の残酷さや自然災害の恐ろしさを描写する際、被害を受けた人々の悲惨な状況を強調するために使われます。
    • 例:那场残酷的战争导致无数百姓家破人亡,流离失所。
      あの残酷な戦争は、数え切れないほどの民衆を一家離散の悲劇に追い込み、住む場所を奪った。)
  • 悪習への警告: ギャンブル、薬物、過度な投資などがもたらす最悪の結末として、戒めの文脈で頻繁に使われます。
    • 例:沉迷赌博最终只会让人落得个家破人亡的下场。
      ギャンブルに溺れることは、最終的に人を破滅(家も家族も失う結末)へと追いやるだけだ。)

その他の例文:

  1. 为了不再重演家破人亡的历史悲剧,我们必须珍惜和平。
    一家離散という歴史的悲劇を二度と繰り返さないために、我々は平和を大切にしなければならない。
  2. 他因吸毒耗尽家产,最后弄得家破人亡
    彼は麻薬のために家産を使い果たし、最後には家庭崩壊と死を招いてしまった。
  3. 洪水过后,许多村民面临着家破人亡的困境。
    洪水のあと、多くの村人が家を失い家族を亡くすという苦境に直面した。

4. 文化背景と注意点

  • 出典: 『晋書』温嶠伝などに記述が見られます。また、宋代の仏教書『景德伝灯録』では、禅問答の中で「家破人亡」という言葉が使われていますが、これは世俗的な不幸ではなく、執着(家)を捨て自我(人)を滅却するという悟りの境地を逆説的に表現したものです。しかし、現代の一般用法では100%ネガティブな意味で使われます。
  • 社会的重み: 中国文化において「家(家族・血縁)」は社会の最小単位にして最も重要な基盤です。したがって「家破人亡」は、人生における最大級の不幸を表す言葉として非常に重く受け止められます。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「家破人亡」は、戦争、災害、あるいは悪習によって家庭が崩壊し、家族が死に絶えたり離散したりする最悪の悲劇を表す成語です。単なる貧困を超えた壊滅的な状況を指し、平和の尊さを説く文脈や、ギャンブルなどへの強い戒めとして使われます。

成語エッセイ

jiā pò rén wáng
家破人亡
一家離散と家庭の崩壊
zàiwǒ men我们xīn zhōng心中jiātōng cháng通常dài biǎo代表zheān quán安全wēn nuǎn温暖guī sù归宿

私たちの心の中で、「家」は通常、安全、温かさ、そして帰るべき場所を象徴しています。

wú lùn无论wài miàn外面fēng yǔ风雨duōzhǐ yào只要huí dào回到jiāxīnjiùnéngdìng xià lái定下来

外でどんなに嵐が吹き荒れていても、家に帰りさえすれば、心は落ち着きます。

dàn shì但是zhōng wén中文yǒuyí gè一个jí qí极其chén zhòng沉重dechéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种ān quán gǎn安全感chè dǐ彻底xiāo shī消失dezhuàng tài状态jiào zuò叫做jiā pò rén wáng家破人亡

しかし、中国語にはこの安心感が完全に消え去った状態を表現する、非常に重い成語があります。それが 家破人亡 です。

zhèsì gè四个zì miàn字面yì si意思fēi cháng非常zhí bái直白quèhěncán kù残酷

この四文字は、字面通りの意味で非常に率直ですが、同時にとても残酷です。

jiā pò家破shìjiā tíng家庭pò suì破碎fáng zi房子yě xǔ也许háizàidànzuò wéi作为jiādenà ge那个zhěng tǐ整体yǐ jīng已经cún zài存在lerén wáng人亡yì wèi zhe意味着qīn rén亲人lí sàn离散huò zhě或者qù shì去世

家破 は家庭が壊れることを指し、家屋は残っているかもしれませんが、「家」という共同体はもはや存在しません。人亡 は家族が離れ離れになったり、亡くなったりすることを意味します。

zàiyì qǐ一起miáo shù描述debù jǐn jǐn不仅仅shìpín qióng贫穷huòdǎo méi倒霉ér shì而是rén shēng人生zhōngzuìdebēi jù悲剧shī qù失去lezuì hòu最后debì fēng gǎng避风港shī qù失去lezàizhè ge这个shì jiè世界shàngzuìqīn mì亲密derén

これらが合わさることで、単なる貧困や不運ではなく、人生最大の悲劇、つまり最後の避風港とこの世で最も親しい人々を失うことを描写しています。

wǒ men我们tōng cháng通常zàishén me什么qíng kuàng情况xiàhuìtīng dào听到zhè ge这个ne

私たちは通常、どのような状況でこの言葉を耳にするのでしょうか。

yī zhǒng一种qíng kuàng情况shìzàilì shǐ历史gù shì故事huòzhàn zhēng战争diàn yǐng电影

一つは歴史物語や戦争映画の中です。

dāngjù dà巨大dezāi nàn灾难huòzhàn luàn战乱fā shēng发生shígè rén个人delì liàng力量tàimiǎo xiǎo渺小leyuán běn原本xìng fú幸福dejiā tíng家庭shùn jiān瞬间fēn bēng lí xī分崩离析

巨大な災害や戦乱が起きたとき、個人の力はあまりに無力で、もともと幸せだった家庭は一瞬にしてバラバラになります。

zhè shí hòu这时候jiā pò rén wáng家破人亡shìduìnà ge那个shí dài时代zuìbēi cǎn悲惨dezhù jiǎo注脚

その時、家破人亡 はその時代の最も悲惨な注釈となります。

lìngyī zhǒng一种qíng kuàng情况wǎng wǎng往往dàizhejǐng shì警示deyì wèi意味

もう一つの状況は、しばしば警告の意味を込めて使われます。

zàixiàn dài现代shēng huó生活zhōngrén men人们cháng yòng常用láixíng róng形容nà xiē那些yīn wèi因为jí dù极度detān lán贪婪huòcuò wù错误dezhí niàn执念érdǎo zhì导致dehòu guǒ后果

現代生活において、極度の強欲や誤った執着がもたらす結果を形容する際によく使われます。

bǐ rú比如yí gè一个rénchén mí沉迷dǔ bó赌博huò zhě或者wèi le为了zhuī qiú追求bù yì zhī cái不义之财érmào xiǎn冒险zuì hòu最后bù jǐn不仅shū guāng输光lecái fù财富háilián lěi连累lejiā rén家人dǎo zhì导致wú fǎ无法wǎn huí挽回dejié jú结局

例えば、ギャンブルに溺れたり、不当な利益を求めて危険を冒したりした結果、富を失うだけでなく家族を巻き込み、取り返しのつかない結末を招く場合です。

suǒ yǐ所以jiā pò rén wáng家破人亡zhè ge这个fèn liàng分量zhòng

ですから、家破人亡 という言葉は非常に重みがあります。

tōng cháng通常bú huì不会yòng lái用来xíng róng形容pǔ tōng普通dekùn nán困难

普通の困難を形容するために使われることはまずありません。

shìyí gè一个zhōng jí终极dedǐ xiàn底线tí xǐng提醒zhewǒ men我们wú lùn无论zhuī qiú追求shén me什么dōubú yào不要xī shēng牺牲jiā tíng家庭deān wěn安稳wèidài jià代价

それは究極の底線であり、何を追求するにしても、家庭の安泰を犠牲にしてはならないということを私たちに思い出させてくれます。

suī rán虽然zhèshìyí gè一个wǒ men我们zuìxī wàng希望yòngdàodechéng yǔ成语dàndecún zài存在běn shēn本身jiù shì就是yī zhǒng一种tí xǐng提醒

これは私たちが最も使いたくない成語ですが、その存在自体が一つの戒めとなっています。

zhèngyīn wèi因为zhī dào知道jiā pò rén wáng家破人亡yǒuduō me多么qī liáng凄凉wǒ men我们cáihuìzàiměiyí gè一个pǔ tōng普通derì zi日子gèng jiā更加zhēn xī珍惜nà ge那个kàn shì看似píng dàn平淡quèwán zhěng完整wú quē无缺dejiā

家破人亡 がいかに凄惨であるかを知っているからこそ、私たちは何気ない日常の中で、平凡に見えても欠けることのない家庭をより一層大切にするのです。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「家破人亡」を使って文章を作ってみましょう!

0/50