background texture

没日没夜

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: méi rì méi yè
  • 日本語訳: 昼夜を問わず、寝る間も惜しんで、昼も夜もないほど
  • 成語の構成: ~がない(否定)昼間、日中~がない(否定)
  • 意味: 昼と夜の区別がつかないほど、時間を忘れて何かに没頭したり、働き続けたりすること。通常、過度な労働や勉強、あるいは遊びなどに熱中しすぎている状態を描写します。

2. 詳細な意味とニュアンス

没日没夜は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 時間の境界の消失: 文字通り「昼もなく夜もない」状態を指し、時間の経過を気にせず、あるいは気にする余裕もなく行動し続ける様子を表します。
  • 過度な継続: 単に「長時間」というだけでなく、休息すべき時間さえも犠牲にしているというニュアンスが強く、しばしば健康への懸念や、並外れた努力(または無茶)を含意します。

3. 使い方

没日没夜は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 過酷な労働・勉強: 締め切り前のプロジェクトや試験勉強など、極度の集中や追い込みが必要な状況でよく使われます。努力を称える場合もあれば、働きすぎを心配する場合もあります。
    • 例:为了赶项目进度,整个团队已经没日没夜地工作了一个星期。
      プロジェクトの進捗を間に合わせるため、チーム全体がここ一週間、昼夜を問わず(寝る間も惜しんで)働いている。)
  • 遊びや趣味への没頭: ゲームや麻雀など、娯楽に夢中になりすぎて生活リズムが崩れている様子を批判的、あるいは呆れ気味に描写する際にも使われます。
    • 例:放假回家后,他总是没日没夜地打游戏,完全不顾身体。
      休暇で実家に帰ってからというもの、彼は昼も夜もなくゲームばかりしていて、全く体を気遣っていない。)

その他の例文:

  1. 那段时间他没日没夜地复习,终于考上了理想的大学。
    その期間、彼は寝る間も惜しんで復習し、ついに志望大学に合格した。
  2. 照顾新生儿真是件辛苦事,父母往往得没日没夜地围着孩子转。
    新生児の世話は本当に大変で、親は往々にして昼夜を問わず子供にかかりきりになる。
  3. 外面雨下得没日没夜的,真让人心烦。
    外は昼も夜も降り続く雨で、本当にうんざりする。
  4. 这种没日没夜的生活方式迟早会把身体搞垮的。
    こんな不眠不休の生活スタイルでは、遅かれ早かれ体を壊してしまうだろう。

4. 文化背景と注意点

  • 口語的表現: 「没日没夜」は非常に口語的な表現です。書き言葉や硬い文章では、類似の意味を持つ「夜以继日(夜を以て日に継ぐ)」の方が好まれる傾向があります。
  • 使用域: 肯定的な文脈(勤勉さの強調)でも、否定的な文脈(不健康、遊びすぎ)でも使えますが、どちらかと言えば「常軌を逸している」「限界を超えている」というニュアンスが強いため、単なる「頑張り」以上の必死さや異常さを伝えます。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「没日没夜」は、昼と夜の区別がつかないほど何かに没頭する様子を表す口語的な成語です。「寝る間も惜しんで働く」という称賛の意味でも、「昼夜逆転して遊び呆ける」という批判の意味でも使われます。日常会話で、極度の忙しさや熱中ぶりを強調するのに便利です。

成語エッセイ

méi rì méi yè
没日没夜
昼も夜もなく
shēng huó生活tōng cháng通常shìyǒujié zòu节奏de

生活には通常、リズムがあります。

tài yáng太阳shēng qǐ升起wǒ men我们kāi shǐ开始huó dòng活动yè mù jiàng lín夜幕降临wǒ men我们tíng xià lái停下来xiū xī休息

太陽が昇ると活動を始め、夜の帳が下りると手を止めて休みます。

zhè zhǒng这种bái tiān白天wǎn shàng晚上dejiāo tì交替gòu chéng构成lewǒ men我们rì fù yí rì日复一日deshēng huó生活guī lǜ规律

この「昼」と「夜」の交代が、私たちの毎日の生活リズムを構成しています。

kě shì可是yǒu xiē有些tè shū特殊deshí kè时刻zhè zhǒng这种guī lǜ规律huìbèidǎ pò打破

しかし、特別な瞬間には、このリズムが崩れることがあります。

yě xǔ也许shìyīn wèi因为yī xiàng一项bì xū必须yàowán chéng完成dejǐn jí紧急gōng zuò工作yě xǔ也许shìwèi le为了zhǔn bèi准备yī cháng一场zhì guān zhòng yào至关重要dekǎo shì考试yòuhuò zhě或者shìdān chún单纯yīn wèi因为tàichén mí沉迷mǒu jiàn某件shìbǐ rú比如yī běn一本jīng cǎi精彩dexiǎo shuō小说huò zhě或者wányí gè一个gāngshàng shǒu上手deyóu xì游戏

それは、どうしても終わらせなければならない急ぎの仕事のためかもしれませんし、極めて重要な試験の準備のためかもしれません。あるいは、単に何かに没頭しすぎているためかもしれません。例えば、面白い小説を読んだり、始めたばかりのゲームをしたりすることです。

zàizhè xiē这些shí kè时刻kě néng可能huìwàng jì忘记kàn biǎo看表wàng jì忘记chī fàn吃饭shèn zhì甚至gǎn jué感觉bú dào不到wài miàn外面detiānshìliànglehái shì还是hēile

そのような時、時計を見るのを忘れ、食事を忘れ、外が明るいのか暗いのかさえ感じられなくなることがあります。

zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种zhuàng tài状态jiàoméi rì méi yè没日没夜

中国語には、このような状態を表現する 没日没夜 という成語があります。

cóngzì miàn字面shàngkàndeyì si意思fēi cháng非常zhí bái直白méijiù shì就是méi yǒu没有

字面から見ると、その意味は非常に率直です。没 は「ない」という意味です。

fǎng fú仿佛shēng huó生活zhōngméi yǒu没有lebái tiān白天méi yǒu没有lehēi yè黑夜

まるで生活の中に昼も夜もなくなったかのようです。

dāngwǒ men我们shuōyí gè一个rénméi rì méi yè没日没夜zuòmǒu shì某事shítōng cháng通常bù jǐn jǐn不仅仅shìzàishuōhěnmáng

誰かが 没日没夜 に何かをしていると言うとき、通常は単に忙しいと言っているだけではありません。

wǒ men我们shìzàiqiáng diào强调yī zhǒng一种jí dù极度detóu rù投入

極度の没頭を強調しているのです。

zhè zhǒng这种tóu rù投入qiáng liè强烈dàoliánshí jiān时间dejiè xiàn界限dōubiàn dé变得mó hú模糊le

その没頭ぶりは、時間の境界さえも曖昧になるほど強烈です。

bǐ rú比如huìtīng dào听到bié rén别人shuōwèi le为了gǎnzàizhè ge这个yuè dǐ月底qiánwán chéng完成xiàng mù项目zhěng gè整个tuán duì团队dōuzàiméi rì méi yè没日没夜jiā bān加班

例えば、「今月末までにプロジェクトを完成させるために、チーム全員が 没日没夜 で残業している」という言葉を耳にするでしょう。

huò zhě或者xíng róng形容yī wèi一位kē xué jiā科学家jìnshí yàn shì实验室jiùméi rì méi yè没日没夜wán quán完全wàng jì忘记lexiū xī休息

あるいは、ある科学者を形容して「彼は研究室に入ると 没日没夜 で、休むことを完全に忘れてしまう」と言ったりします。

zhí de值得zhù yì注意deshìméi rì méi yè没日没夜zhè ge这个běn shēn本身shìzhōng xìng中性de

注目すべきは、没日没夜 という言葉自体は中立的であるということです。

yǒu shí hòu有时候dàizheyì diǎn一点xīn téng心疼yīn wèi因为zhè yàng这样shēng huó生活hěnxīn kǔ辛苦hěnshāngshēn tǐ身体dànyǒu shí hòu有时候dàizheyī zhǒng一种jìng pèi敬佩yīn wèi因为dài biǎo代表zheyī zhǒng一种wèi le为了mù biāo目标quán lì yǐ fù全力以赴dejué xīn决心

このような生活は大変で体に障るため、少し心配する気持ちが含まれることもありますが、目標のために全力を尽くす決意を表しているため、尊敬の念が込められることもあります。

dāng rán当然méi yǒu没有rénnéng gòu能够yǒng yuǎn永远méi rì méi yè没日没夜

もちろん、誰も永遠に 没日没夜 でいることはできません。

tōng cháng通常zhǐshǔ yú属于shēng mìng生命zhōngnà xiē那些tè dìng特定dexū yào需要chōng cì冲刺dejiē duàn阶段

それは通常、人生の中の特定の、ラストスパートが必要な段階にのみ属するものです。

suǒ yǐ所以xià cì下次dāngfā xiàn发现zì jǐ自己yīn wèi因为tàizhuān zhù专注yī jiàn shì一件事yī tái tóu一抬头cáifā xiàn发现chuāng wài窗外yǐ jīng已经tiān liàng天亮de shí hòu的时候jiùhuìmíng bái明白zhè ge这个chéng yǔ成语deyì si意思le

ですから、次に何かに集中しすぎて、ふと顔を上げたら外がすでに明るくなっていることに気づいたとき、あなたはこの成語の意味を理解するでしょう。

xíng róng形容deshìyī zhǒng一种wán quán完全wàng wǒ忘我dezhuàng tài状态yīn wèi因为tàitóu rù投入liánshí jiān时间dōushī qù失去leyì yì意义

それは、あまりにも没頭しているために時間さえも意味を失ってしまう、完全な忘我の状態を形容しているのです。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「没日没夜」を使って文章を作ってみましょう!

0/50