见钱眼开
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: jiàn qián yǎn kāi
- 日本語訳: 金を見て目の色を変える、金に目がくらむ
- 成語の構成: 「见」(見る、目にする)
+ 「钱」(金銭、お金) + 「眼」(目、眼差し) + 「开」(開く(ここでは「大きく見開く」こと)) - 意味: お金を見た途端に目を大きく見開いて喜ぶこと。金銭に対して極めて貪欲であり、金のためなら態度を急変させたり、原則を曲げたりする様子を描写する貶し言葉(ネガティブな表現)です。
2. 詳細な意味とニュアンス
「见钱眼开」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 露骨な貪欲さ: 単にお金が好きというだけでなく、その欲望が表情(目を見開く)にまで表れてしまうような、品位に欠ける露骨な貪欲さを強調します。
- 態度の急変: しばしば、お金を見る前と見た後での態度の変化を含意します。金銭が提示された途端に協力的になったり、愛想が良くなったりする様子を指します。
3. 使い方
「见钱眼开」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 人物批判: 金銭欲が強く、信用できない人物や、金のためなら何でもするような人物を批判する際によく使われます。
- 例:「那个老板是个见钱眼开的人,只要给钱,什么违规的事都敢做。」
(あの社長は金に目がくらむような人間で、金さえ払えばどんな違反行為でも平気でやる。)
- 例:「那个老板是个见钱眼开的人,只要给钱,什么违规的事都敢做。」
- ビジネスや交渉のトラブル: 相手が足元を見て価格を吊り上げたり、金銭的な条件次第で約束を破ったりする状況を描写します。
- 例:「房东见钱眼开,看我们要租的人多,突然又要涨房租。」
(大家は金に目がくらんで、借りたい人が多いのを見るや、突然また家賃を上げようとした。)
- 例:「房东见钱眼开,看我们要租的人多,突然又要涨房租。」
- 否定形での擁護: 「~ではない」という否定形で使い、その人物が高潔であり、金銭に動じないことを逆説的に強調する場合もあります。
- 例:「他虽然穷,但绝不是见钱眼开的人,不会接受这笔不义之财。」
(彼は貧しいが、決して金に目がくらむような人ではないので、この不正な金は受け取らないだろう。)
- 例:「他虽然穷,但绝不是见钱眼开的人,不会接受这笔不义之财。」
その他の例文:
- 这种见钱眼开的朋友,不交也罢。
(こんな金で態度を変えるような友達なら、付き合わない方がましだ。) - 别以为所有人都见钱眼开,这世上还有比钱更重要的东西。
(誰もが金になびくと思ったら大間違いだ。この世には金より大事なものがある。) - 由于某些官员见钱眼开,导致这个工程充满了隐患。
(一部の役人が金に目がくらんだせいで、この工事は危険だらけになってしまった。) - 他讽刺那些见钱眼开的亲戚,只有在他发财时才来往。
(彼は、金持ちになった時だけ付き合いに来る現金な(金に目がない)親戚たちを皮肉った。)
4. 文化背景と注意点
- 出典: 明代の小説『金瓶梅(きんぺいばい)』や清代の『官場現形記(かんじょうげんけいき)』などに見られます。古くから、道徳よりも利益を優先する商人気質や腐敗した役人を批判する文脈で使われてきました。
- ニュアンス: 「眼开(目が開く)」という表現は、普段は眠たげであったり無関心であったりする目が、金を見た瞬間にパッと開くという、滑稽かつ浅ましい生理的反応を描写しており、強い軽蔑の意を含みます。
- 類似表現との差: 「拜金主义(拝金主義)」が思想や価値観を指すのに対し、「见钱眼开」はより具体的で瞬間的な反応や性格的特徴を指します。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 见利忘义 (jiàn lì wàng yì): 利益を目の前にすると、道義や恩義を忘れてしまうこと。
- 财迷心窍 (cái mí xīn qiào): 金銭への執着で心が曇り、正常な判断ができなくなること。
- 损人利己 (sǔn rén lì jǐ): 他人を害して自分を利すること。link
- 自私自利 (zì sī zì lì): 自分の利益だけを考えること。link
- 反義成語:
- 见利思义 (jiàn lì sī yì): 利益を前にしても、それが道義にかなっているかを考えること。
- 视金钱如粪土 (shì jīn qián rú fèn tǔ): 金銭を糞土(取るに足らないもの)のように見なすこと。
- 大公无私 (dà gōng wú sī): 公平無私であること。link
- 光明磊落 (guāng míng lěi luò): 行動や人柄が公明正大であること。link
6. まとめ
「见钱眼开」は、金銭を見た途端に態度を変えるような、貪欲で浅ましい人物を批判する際によく使われる成語です。単に金が好きというだけでなく、金のために原則を曲げるような信頼できない人間性を強調する、強いネガティブなニュアンスを持ちます。
