形影不离
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: xíng yǐng bù lí
- 日本語訳: 影の形に添うが如く、片時も離れない
- 成語の構成: 「形」(形体、身体(実体))
+ 「影」(影(実体に付き従うもの)) + 「不」(~しない(否定)) + 「离」(離れる) - 意味: 体と影が決して離れないように、二人の人間(あるいは人と動物など)の関係が極めて親密で、常に行動を共にしている様子。非常に仲が良いことを表す褒め言葉として使われることが多いです。
2. 詳細な意味とニュアンス
「形影不离」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 物理的な近接性: 心が通じ合っているだけでなく、実際に「物理的に一緒にいる時間が長い」ことを強調します。
- 関係の親密さ: 親友、恋人、夫婦、あるいは飼い主とペットなど、互いに離れがたい深い絆がある関係に使われます。
3. 使い方
「形影不离」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 親友関係の描写: 学校や職場などで、いつも一緒に行動している仲の良い二人を描写する最も一般的な用法です。
- 例:「她们俩从小学开始就是形影不离的好朋友。」
(彼女たち二人は小学校の頃から片時も離れない親友だ。)
- 例:「她们俩从小学开始就是形影不离的好朋友。」
- 恋人・夫婦の仲: 熱愛中のカップルや、長年連れ添った仲睦まじい夫婦の様子を表します。
- 例:「这对老夫妻结婚五十年了,依然形影不离,让人羡慕。」
(この老夫婦は結婚して50年になるが、今でもいつも一緒で、羨ましい限りだ。)
- 例:「这对老夫妻结婚五十年了,依然形影不离,让人羡慕。」
- 人と物・ペット: 人が特定の物(スマホなど)やペットを常に持ち歩いたり連れている様子を比喩的に表すこともあります。
- 例:「现在的年轻人几乎都跟手机形影不离。」
(今の若者はほとんど皆、スマホと一心同体(片時も手放さない状態)だ。)
- 例:「现在的年轻人几乎都跟手机形影不离。」
その他の例文:
- 那只小狗整天跟在主人身后,简直是形影不离。
(その子犬は一日中飼い主の後ろをついて回り、まさに影のように寄り添っている。) - 这对双胞胎兄弟性格迥异,但行动上却是形影不离。
(この双子の兄弟は性格は正反対だが、行動においてはいつも一緒だ。) - 自从生病以后,护士便与他形影不离,悉心照料。
(病気になって以来、看護師は彼に付きっきりで、心を込めて世話をしている。) - 孤独和寂寞仿佛与他形影不离。
(孤独と寂しさが、まるで彼に影のように付きまとっているようだ。(抽象的な用法))
4. 文化背景と注意点
- 出典: 清代の『閲微草堂筆記(えつびそうどうひっき)』などに用例が見られますが、概念自体は古くから存在します。「形(実体)」と「影」の関係性は、中国哲学や文学において「切っても切れない関係」の象徴として頻繁に用いられます。
- ニュアンス: 基本的には「仲が良い」というポジティブな意味で使われますが、文脈によっては「依存している」「金魚のフン」のようなネガティブなニュアンス(例:悪友とつるんでいる)を含むことも稀にあります。しかし、学習者はまず「親密さ」を表す肯定的な言葉として覚えるのが適切です。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 如影随形 (rú yǐng suí xíng): 影が形に従うごとし。非常に密接な関係にあること。因果関係や、何かがぴったりとついて離れない様子(追跡など)にも使われます。
- 寸步不离 (cùn bù bù lí): 一歩も離れない。物理的な距離の近さや、監視・保護などでそばを離れないことを強調します。
- 朝夕相处 (zhāo xī xiāng chǔ): 朝から晩まで一緒にいること。link
- 密不可分 (mì bù kě fēn): 密接で切り離せないこと。link
- 反義成語:
- 形单影只 (xíng dān yǐng zhī): 体は一つで影もただ一つ。頼る人もなく孤独な様子。
- 天各一方 (tiān gè yī fāng): 空のこちらとあちら。互いに遠く離れ離れになっていること。
- 视同陌路 (shì tóng mò lù): 他人として扱うこと。link
- 各奔前程 (gè bèn qián chéng): それぞれが自身の将来を追求すること。link
6. まとめ
「形影不离」は、体と影のように「いつも一緒にいる」親密な関係を表す成語です。親友や恋人、あるいは飼い主とペットなど、物理的にも心理的にも距離が近い様子を描写するのに最適です。「仲が良い」ことを視覚的なイメージで強調できる表現です。
