出人意料
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: chū rén yì liào
- 日本語訳: 予想外、思いがけない、意表を突く
- 成語の構成: 「出」(出る、超える、外れる)
+ 「人」(人々(の)) + 「意料」(予想、推測、考え) - 意味: 物事の結果や展開が、人々の事前の予想や推測を上回る、あるいは外れること。良い意味でのサプライズにも、悪い意味でのハプニングにも使われる中立的な表現です。
2. 詳細な意味とニュアンス
「出人意料」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 中立的な温度感: 「驚き」を表しますが、それ自体に良い・悪いの評価は含まれません。文脈によって「嬉しい誤算」にも「予期せぬトラブル」にもなります。
- 客観的な予想外: 個人の主観的な驚きだけでなく、一般的な常識や周囲の予測から外れているという客観的な事実を述べる際によく使われます。
3. 使い方
「出人意料」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 結果の描写: 試験、試合、選挙などの結果が、下馬評を覆すものであった場合によく使われます。
- 例:「那支默默无闻的球队竟然夺得了冠军,真是出人意料。」
(あの無名のチームがなんと優勝をさらったとは、本当に予想外だ。)
- 例:「那支默默无闻的球队竟然夺得了冠军,真是出人意料。」
- 行動や展開の評価: 人の行動や物語の展開が、常識的な予測を裏切るものであることを表現します。
- 例:「这部电影的结局出人意料,观众们都惊呆了。」
(この映画の結末は意表を突くもので、観客は皆あっけにとられた。)
- 例:「这部电影的结局出人意料,观众们都惊呆了。」
- 修飾語としての使用: 「出人意料的~(予想外の~)」という形で名詞を修飾したり、「出人意料地~(予想外に~)」という形で動詞を修飾したりします。
- 例:「他平时不爱说话,今天却出人意料地发表了长篇大论。」
(彼は普段無口なのに、今日は意外にも長々と演説をぶった。)
- 例:「他平时不爱说话,今天却出人意料地发表了长篇大论。」
その他の例文:
- 这次考试的难度出人意料,很多学生都没考好。
(今回の試験の難易度は予想外で、多くの学生が良い点を取れなかった。) - 虽然大家都反对,但他做出了一个出人意料的决定。
(皆が反対していたにもかかわらず、彼は思いがけない決断を下した。) - 事情的发展完全出人意料,我们必须重新制定计划。
(事態の展開は完全に想定外であり、我々は計画を練り直さなければならない。) - 获胜者竟然是一个新手,这结果太出人意料了。
(勝者がなんと初心者だったとは、この結果はあまりにも意外だ。)
4. 文化背景と注意点
- 出典: 清代の長編小説『紅楼夢(こうろうむ)』第五十七回に「这一件事,都是出人意料之外(この一件は、すべて人々の予想の外にある)」という記述が見られます。また、類似表現の「出人意表」は『南史(なんし)』に見られます。
- 類義語との使い分け: 「出乎意料」とほぼ同義で交換可能です。「出其不意」は軍事的な文脈から来ており、「相手の隙をつく」という能動的なニュアンスが強いため、単に「驚いた」という状況描写には「出人意料」の方が適しています。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 出乎意料 (chū hū yì liào): 人々の予想を超えること。「出人意料」とほぼ同じ意味で使われる。
- 始料不及 (shǐ liào bù jí): 最初(始め)には予測が及ばなかったこと。事前の見通しが甘かったというニュアンスを含むことがある。
- 意料之外 (yì liào zhī wài): 予想外であること。link
- 意想不到 (yì xiǎng bù dào): 思いがけないこと。link
- 反義成語:
- 不出所料 (bù chū suǒ liào): 予想した範囲を出ない、予想通りであること。
- 意料之中 (yì liào zhī zhōng): 予想の範囲内であること。想定内。
- 理所当然 (lǐ suǒ dāng rán): 物事が当然であること。link
- 可想而知 (kě xiǎng ér zhī): 容易に想像できること。link
6. まとめ
「出人意料」は、結果や状況が人々の予想を裏切ることを表す、非常に使用頻度の高い成語です。良いことにも悪いことにも使え、「出人意料的(予想外の)」や「出人意料地(予想外に)」のように文中で柔軟に活用できます。日常会話からニュースまで幅広く耳にする表現です。
