background texture

风风雨雨

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: fēng fēng yǔ yǔ
  • 日本語訳: 度重なる困難、波乱万丈、絶え間ない噂話
  • 成語の構成: 風(困難や噂の比喩)(重ねることで継続・頻繁さを強調)雨(試練や障害の比喩)(重ねることで継続・頻繁さを強調)
  • 意味: 絶え間なく風雨が吹き荒れる様子から転じて、人生や事業における数々の困難や試練、あるいは世間で飛び交う噂話を指します。単なる「風雨」よりも、長く続く波乱や、次々と押し寄せる出来事というニュアンスが強いです。

2. 詳細な意味とニュアンス

风风雨雨は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 困難と試練の連続: 人生や歴史の中で経験する、避けがたい苦難や障害の積み重ねを指します。多くの場合、それを乗り越えてきたという文脈で使われます。
  • 噂や議論の広がり: 世間を騒がせるような噂話や議論が飛び交っている状態を指すこともあります。
  • 重ね言葉による強調: 「风雨」をAABB型に重ねることで、その期間の長さや、出来事の多さ、密度の濃さを強調しています。

3. 使い方

风风雨雨は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 人生や関係の振り返り: 長年連れ添った夫婦や、長く続いた友情、キャリアなどを振り返り、共に多くの苦労を乗り越えてきたことを感慨深く語る際によく使われます。
    • 例:这对夫妻携手走过了几十年的风风雨雨,依然恩爱如初。
      この夫婦は数十年にわたる波乱万丈な日々(苦楽)を手を取り合って乗り越え、今も変わらず愛し合っている。
  • 組織や歴史の変遷: 会社や国家などが、激動の時代を経て現在に至るまでの過程を描写する際に使われます。
    • 例:这家企业经历了半个世纪的风风雨雨,终于成为了行业巨头。
      この企業は半世紀にわたる幾多の試練を経て、ついに業界の巨頭となった。
  • 噂話や世論: 根拠のない噂や、世間を騒がせる議論が絶えない状況を指します。この用法ではややネガティブなニュアンスを含みます。
    • 例:面对外面的风风雨雨,他选择了保持沉默。
      外部の喧しい噂話(世間の雑音)に対して、彼は沈黙を守ることを選んだ。

その他の例文:

  1. 不管未来有多少风风雨雨,我都会一直陪在你身边。
    未来にどれほどの困難(嵐)が待ち受けていようとも、私はずっとあなたのそばにいます。
  2. 经过这么多年的风风雨雨,他变得更加成熟稳重了。
    長年の紆余曲折を経て、彼はより成熟し落ち着きが出た。
  3. 关于这次人事变动,公司里传得风风雨雨
    今回の人事異動について、社内では噂が飛び交っている
  4. 这栋老房子见证了家族几代人的风风雨雨
    この古い家は、家族数世代にわたる激動の歴史を見届けてきた。

4. 文化背景と注意点

  • 構成の特徴: 「风雨(風雨)」という名詞を「AABB」型に重ねることで形容詞的・副詞的なニュアンスを強め、事象の「多さ」や「継続性」を強調しています。中国語ではこのように名詞を重ねて描写を豊かにする手法がよく使われます(例:口口声声、家家户户)。
  • 出典: 元代の張可久(Zhang Kejiu)による散曲『普天楽・憶鑑湖』の一節「风风雨雨清明,莺莺燕燕关情」に見られます。ここでは清明節の時期の絶え間ない雨と、鳥たちの賑やかな様子を描写していますが、現代では比喩的な「人生の苦難」としての用法が主です。
  • 感情的色彩: 苦難を指す言葉ですが、それを「乗り越えた」という文脈で使われることが多く、過去を懐かしむ、あるいは絆を確認し合うような、感慨深くポジティブな感情を伴うことが多いです。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「风风雨雨」は、単なる悪天候ではなく、人生や歴史における「度重なる困難」や「試練の連続」を比喩的に表す成語です。長年連れ添った夫婦や企業の歴史を振り返る際によく使われ、苦労を乗り越えてきた重みや感慨を伝えます。また、世間の「噂話」を指す場合もあります。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「风风雨雨」を使って文章を作ってみましょう!

0/50