background texture

不名一文

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: bù míng yī wén
  • 한국어 번역: 불명일문
  • 성어 구성: 아니하다 (부정)소유하다, 차지하다 (고어적 용법)하나의문 (옛 화폐 단위), 푼
  • 의미: 단돈 한 푼도 없음. 극도로 가난한 상태나 재산을 모두 잃은 상태를 의미함. 여기서 '명(名)'은 '이름'이 아니라 '소유하다'라는 뜻으로 쓰임.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

不名一文에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • '명(名)'의 특수한 의미: 이 성어에서 '명(名)'은 '점유하다'라는 의미의 동사입니다. '이름이 없다'는 뜻으로 오해하기 쉬우므로 주의가 필요합니다.
  • 빈곤의 정도: 글자 그대로 '단돈 한 푼도 없다'는 것을 강조하는 표현입니다. 장기적인 빈곤뿐만 아니라 사업 실패 등으로 재산을 잃은 직후의 상태를 나타낼 때도 쓰입니다.

3. 사용법

不名一文는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 경제적 곤궁의 묘사: 생활이 매우 어렵고 수중에 돈이 전혀 없는 상황을 설명할 때 사용됩니다. 약간 딱딱한 표현이지만, 구어에서도 심각성을 전달하기 위해 사용되기도 합니다.
    • 예:他生意失败后,变得不名一文,只能靠朋友接济。
      그는 사업에 실패한 후 무일푼이 되어 친구의 원조에 의지할 수밖에 없었다.)
  • 과거의 고생담: 성공한 사람이 과거의 가난했던 시절을 회상할 때 자주 사용됩니다.
    • 예:当年我不名一文来到这座城市,如今终于有了自己的公司。
      당시 나는 단돈 한 푼 없이 이 도시에 왔지만, 이제는 마침내 내 회사를 갖게 되었다.)
  • 비유적인 무가치: 금전뿐만 아니라 사회적 지위나 가치가 전혀 없음을 비유적으로 나타내는 경우도 있습니다.
    • 예:在真正的艺术面前,那些虚名简直不名一文
      진정한 예술 앞에서는 그런 허명 따위는 한 푼의 가치도 없다.)

추가 예문:

  1. 那个曾经挥金如土的富二代,现在已经不名一文了。
    한때 돈을 물 쓰듯 하던 그 재벌 2세는 이제 무일푼 신세다.
  2. 虽然他不名一文,但他依然保持着乐观的生活态度。
    비록 그는 가진 돈이 하나도 없지만, 여전히 낙관적인 삶의 태도를 유지하고 있다.
  3. 赌博让他输得精光,最后落得个不名一文的下场。
    도박으로 그는 가진 것을 다 잃었고, 결국 무일푼이 되는 결말을 맞이했다.
  4. 我不怕从头再来,哪怕是不名一文
    나는 다시 시작하는 것이 두렵지 않다, 설령 알거지가 된다 해도 말이다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 유래: '사기(史记)' 영행열전(佞幸列传)에 등장하는 등통(邓통)의 고사에서 유래했습니다. 한(汉)나라 문제(文帝)에게 총애를 받아 구리 광산을 하사받고 거만금의 부를 쌓았던 등통이었으나, 관상가로부터 '결국 굶어 죽을 것'이라는 예언을 들었습니다. 문제 사후 경제(景帝)에 의해 재산을 몰수당하고, 예언대로 '경부득명일전(竟不得名一钱, 끝내 한 푼도 제 것으로 하지 못하고)' 타인의 집에서 얹혀살다 죽었다는 이야기에서 유래했습니다.
  • 변형: '불명일전(不名一钱)'이라고도 합니다. '문(文)'과 '전(钱)' 모두 옛날의 화폐 단위입니다.
  • 현대적 뉘앙스: 현대에는 단순히 지갑에 돈이 없는 것보다, 자산을 잃고 곤궁해진 상태를 가리키는 경우가 많습니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

'불명일문'은 수중에 돈이 한 푼도 없는 극빈 상태를 나타내는 성어입니다. '명(名)'은 '차지하다' 또는 '소유하다'라는 뜻으로, 역사적 고사에 따르면 거부였던 인물이 몰락하여 무일푼이 되는 극적인 상황이나 성공한 사람이 과거의 고생담을 이야기할 때 자주 쓰입니다. 한국어에서는 '무일푼'이나 '신무분문(身无分文)'이 더 익숙할 수 있으나, 문어체로서 강조할 때 이 표현이 적합합니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

不名一文을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50