史无前例
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: shǐ wú qián lì
- 한국어 번역: 사무전례
- 성어 구성: 「史」(역사, 역사상)
+ 「无」(없다, 존재하지 않다) + 「前」(이전의, 과거의) + 「例」(전례, 사례) - 의미: 역사상 이전에 한 번도 같은 사례가 없었음. 극히 드문 일이나 기록적인 성과, 혹은 미증유의 재해 등을 형용할 때 사용되는 표현입니다.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「史无前例」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 역사적 규모감: 단순히 '드문' 것이 아니라 역사 전체를 통틀어 유례가 없다는 규모와 중요성을 강조합니다.
- 중립성과 문맥 의존: '위대한 성공'과 '대참사' 모두에 쓰일 수 있습니다. 평가는 성어 자체가 아니라 수식하는 대상에 따라 결정됩니다.
3. 사용법
「史无前例」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 기록적인 성과 및 성공: 스포츠, 경제, 과학 기술 등의 분야에서 과거의 기록을 크게 경신하는 성과를 찬양할 때 사용합니다.
- 예:「这部电影取得了史无前例的票房成功,打破了多项世界纪录。」
(이 영화는 사무전례 없는 흥행 수입을 기록하며 여러 세계 기록을 갈아치웠다.)
- 예:「这部电影取得了史无前例的票房成功,打破了多项世界纪录。」
- 재해 및 위기: 자연재해나 경제 위기 등 과거에 경험한 적이 없을 정도로 심각한 사태를 설명할 때 사용합니다.
- 예:「那场史无前例的洪水给当地居民带来了巨大的损失。」
(그 사무전례 없는 홍수는 지역 주민들에게 막대한 피해를 입혔다.)
- 예:「那场史无前例的洪水给当地居民带来了巨大的损失。」
- 새로운 시도 및 변혁: 아무도 시도하지 않은 새로운 프로젝트나 사회적인 변혁을 형용합니다.
- 예:「这是一次史无前例的尝试,虽然充满风险,但意义重大。」
(이것은 사무전례 없는 시도이며, 리스크가 크지만 그 의미는 중대하다.)
- 예:「这是一次史无前例的尝试,虽然充满风险,但意义重大。」
추가 예문:
- 随着科技的发展,人类正面临着史无前例的挑战。
(과학 기술의 발전에 따라 인류는 사무전례 없는 도전에 직면해 있다.) - 这次全球性的合作规模是史无前例的。
(이번 글로벌 협력의 규모는 사무전례 없는 수준이다.) - 他在比赛中展现出了史无前例的统治力。
(그는 경기에서 사무전례 없는 압도적인 지배력을 보여주었다.) - 这种病毒的传播速度简直是史无前例。
(이 바이러스의 전파 속도는 그야말로 사무전례 없다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 사용 빈도와 어조: 뉴스, 보도, 공식 연설 등에서 매우 빈번하게 사용되는 격식 있는 표현(문어체)입니다. 일상 대화에서 사용하면 다소 과장되게 들릴 수 있습니다.
- 역사적 배경: 청대(清代)의 시에서 유래를 찾을 수 있으나, 현대 중국어에서는 정치적·사회적인 큰 사건을 형용하는 관용구로 완전히 정착되었습니다.
- 유사어 비교: 전소미유(前所未有)와 거의 같은 뜻이지만, 사무전례(史無前例)는 '역사'라는 단어가 포함되어 있어 더 거시적인 스케일이나 기록적인 뉘앙스를 강조합니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 前所未有 (qián suǒ wèi yǒu): 지금까지 한 번도 없었던 일.link
- 空前绝后 (kōng qián jué hòu): 과거에도 없었고 미래에도 다시 없을 정도로 뛰어남(또는 희귀함).
- 前无古人 (qián wú gǔ rén): 전례가 없는 일.link
- 반의 성어:
- 司空见惯 (sī kōng jiàn guàn): 흔히 있는 일이라 전혀 신기할 것이 없음.link
- 屡见不鲜 (lǚ jiàn bù xiān): 자주 보아서 신선함이 없음.
- 不足为怪 (bù zú wéi guài): 이상할 것이 없다.link
6. 요약
사무전례(史無前例)는 역사상 유례가 없는 사건이나 규모를 나타내는 격식 있는 성어입니다. 긍정적인 위업이나 부정적인 재앙 모두에 사용할 수 있으며, 어느 쪽이든 '역사적인 영향력이 있음'을 강조합니다. 뉴스나 비즈니스 발표 등에서 사안의 중대함을 전달하기에 적합하며, 한국어에서는 전무후무(前無後無)와 유사한 맥락으로 쓰입니다.
