前所未有
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: qián suǒ wèi yǒu
- 한국어 번역: 전소미유
- 성어 구성: 「前」(전: 이전, 과거)
+ 「所」(소: ~하는 바 (수동이나 대상을 나타내는 조사)) + 「未」(미: 아직 ~하지 않다 (부정)) + 「有」(유: 있다, 존재하다) - 의미: 과거에 한 번도 일어난 적이 없거나 존재하지 않았던 것. 역사상 처음 있는 일이나 규모·정도가 과거의 모든 사례를 뛰어넘음을 강조할 때 사용합니다.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「前所未有」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 역사적인 신규성: 단순히 '드물다'는 것뿐만 아니라, 역사적인 흐름 속에서 '처음'임을 강조합니다.
- 정도의 심대함: 사건 자체가 새로운 경우뿐만 아니라, 성공이나 재해 등의 '규모'가 과거 최대급인 경우에도 사용됩니다.
3. 사용법
「前所未有」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 변화나 발전의 강조: 경제 성장, 기술 혁신, 사회 변화 등이 과거와 비교할 수 없을 정도로 급속하거나 대규모임을 서술하는 긍정적 또는 놀라움의 문맥에서 사용됩니다.
- 예:「随着互联网的普及,人们获取信息的速度达到了前所未有的水平。」
(인터넷의 보급에 따라 사람들이 정보를 얻는 속도는 전례 없는 수준에 도달했다.)
- 예:「随着互联网的普及,人们获取信息的速度达到了前所未有的水平。」
- 위기나 어려움의 묘사: 재해, 전염병, 경제 위기 등이 역사적으로 봐도 심각함을 강조하는 진지한 문맥에서 사용됩니다.
- 예:「这场突如其来的疫情给全球经济带来了前所未有的挑战。」
(이 갑작스러운 전염병은 세계 경제에 미증유의 시련을 가져다주었다.)
- 예:「这场突如其来的疫情给全球经济带来了前所未有的挑战。」
- 기회나 성공의 수식: '전례 없는 기회'나 '공전의 성공'처럼 명사를 수식하여 그 가치를 높이는 관용적인 표현으로 많이 쓰입니다.
- 예:「这次国际合作给我们提供了前所未有的商业机遇。」
(이번 국제 협력은 우리에게 전례 없는 비즈니스 기회를 제공해 주었다.)
- 예:「这次国际合作给我们提供了前所未有的商业机遇。」
추가 예문:
- 由于受到极端天气的影响,该地区遭遇了前所未有的干旱。
(이상 기후의 영향으로 해당 지역은 기록적인 가뭄에 시달렸다.) - 这部电影上映后获得了前所未有的关注,票房屡创新高。
(이 영화는 개봉 후 공전의 관심을 모으며 박스오피스 기록을 갱신하고 있다.) - 面对前所未有的压力,他依然保持着冷静。
(전례 없는 압박에 직면해서도 그는 여전히 침착함을 유지하고 있다.) - 这种新材料具有前所未有的硬度和耐热性。
(이 신소재는 기존에 없던 경도와 내열성을 갖추고 있다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 출전: 송대(宋代)의 『각소편(却扫编)』에서 보이지만, 현대 중국어에서는 뉴스, 연설, 논문 등에서 매우 빈번하게 사용되는 격식 있는 표현(서면어)입니다.
- 사용 범위: 일상 대화에서 "이 요리는 전소미유하게 맛있다"와 같이 사용하면 과장되게 들립니다. 공적인 사건이나 객관적인 사실의 강조에 적합합니다.
- 문법: 주로 '前所未有的 + 명사'의 형태로 관형어(연체수식어)로 쓰이거나, '是前所未有的'와 같이 술어로 쓰입니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 史无前例 (shǐ wú qián lì): 사무전례: 역사상 전례가 없음. '전소미유'보다 '역사적 기록'에 초점을 맞춘 표현.link
- 空前绝后 (kōng qián jué hòu): 공전절후: 과거에도 예가 없고 미래에도 다시 없을 것임. 유일무이한 대단함을 강조함.
- 前无古人 (qián wú gǔ rén): 전례가 없는 일.link
- 반의 성어:
- 司空见惯 (sī kōng jiàn guàn): 사공견관: 흔히 있는 일이라 전혀 신기할 것이 없음.link
- 屡见不鲜 (lǚ jiàn bù xiān): 누견불선: 자주 보아서 신선함이 없음.
- 家常便饭 (jiā cháng biàn fàn): 일상적인 일.link
6. 요약
**전소미유(前所未有)**는 과거에 예가 없을 정도로 새롭거나 규모가 큰 것을 나타내는 성어입니다. 한국어에서는 주로 **전례 없는** 또는 **미증유(未曾有)**라는 표현으로 더 자주 쓰이지만, 한자어의 맥락은 동일합니다. 뉴스나 비즈니스 등 공식적인 자리에서 '전소미유의(前所未有的) + 명사(기회, 도전, 성공 등)'의 형태로 빈번하게 사용되며, 단순히 '처음'이라는 의미를 넘어 그 영향력이 막강함을 강조합니다.
