zài在zhè ge这个shì jiè世界shàng上 ,yǒu有hěn duō很多shì qíng事情 ,gāng刚kāi shǐ开始jiē chù接触de的shí hòu时候zǒng shì总是chōng mǎn充满le了xīn xiān gǎn新鲜感 。
이 세상에는 처음 접할 때 항상 신선함으로 가득 찬 일들이 많습니다.
bǐ rú比如 ,nǐ你tū rán突然xiǎng想xué学dàn弹jí tā吉他 ,mǎi买le了yī bǎ一把hěn很hǎo好de的jí tā吉他 ,xué huì学会le了liǎng gè两个hé xián和弦 ,jué de觉得hěn很yǒu qù有趣 。
예를 들어, 갑자기 기타를 배우고 싶어서 아주 좋은 기타를 사고, 코드 두 개를 배우고는 매우 재미있다고 느낍니다.
dàn shì但是 ,dāng当xū yào需要liàn xí练习kū zào枯燥de的zhǐ fǎ指法shí时 ,nǐ你fàng xià放下le了 ;huò zhě或者 ,nǐ你jué dìng决定xué xí学习yī mén一门wài yǔ外语 ,bèi背le了jǐ gè几个dān cí单词 ,xué huì学会le了zěn me怎么dǎ zhāo hū打招呼 ,jué de觉得yǐ jīng已经gòu yòng够用le了 ,yú shì于是jiù就méi yǒu没有zài再jì xù继续wǎng往xià下xué学 。
하지만 지루한 운지법 연습이 필요해지면 기타를 내려놓습니다. 또는 외국어를 배우기로 결심하고 단어 몇 개를 외우고 인사법을 배운 뒤, 이 정도면 충분하다고 생각하여 더 이상 공부를 계속하지 않습니다.
zhè zhǒng这种zhuàng tài状态 ,jiù就xiàng像shì是miàn duì面对yī zhuō一桌fēng shèng丰盛de的cài yáo菜肴 ,nǐ你zhǐ只ná qǐ拿起kuài zi筷子 ,zài在měi yī pán每一盘cài菜shàng上qīng qīng轻轻zhān沾le了yī xià一下 ,cháng尝le了yī xiǎo kǒu一小口 ,jiù就lì kè立刻tíng停le了xià lái下来 。
이런 상태는 마치 진수성찬이 차려진 식탁 앞에서 젓가락을 들어 각 접시를 살짝 찍어 한 입 맛만 보고는 곧바로 멈추는 것과 같습니다.
nǐ你yě xǔ也许zhī dào知道le了wèi dào味道shì是xián咸de的hái shì还是tián甜de的 ,dàn但nǐ你bìng并méi yǒu没有zhēn zhèng真正pǐn cháng品尝dào到zhè这dào道cài菜de的zī wèi滋味 ,gèng更méi yǒu没有chī bǎo吃饱 。
짠맛인지 단맛인지는 알 수 있을지 몰라도, 그 요리의 진정한 맛을 음미한 것은 아니며 배가 부른 것은 더더욱 아닙니다.
zhōng wén中文lǐ里 ,yǒu有yí gè一个fēi cháng非常xíng xiàng形象de的chéng yǔ成语lái来xíng róng形容zhè zhǒng这种zuò fǎ做法 ,jiào叫 “qiǎn cháng zhé zhǐ浅尝辄止 ” 。
중국어에는 이런 행위를 묘사하는 매우 형상적인 성어가 있는데, 바로 浅尝辄止입니다.
zhè ge这个cí词de的huà miàn画面gǎn感hěn很qiáng强 。
“qiǎn浅 ” ,shì是qiǎn qiǎn浅浅de的 ,bù不shēn深 ; “cháng尝 ” ,shì是cháng shì尝试 、pǐn cháng品尝 ; “zhé辄 ” ,zài在zhè ge这个yǔ jìng语境xià下shì是 “jiù就 ”de的yì si意思 ; “zhǐ止 ” ,jiù shì就是tíng zhǐ停止 。
浅은 얕고 깊지 않음을, 尝은 시도하거나 맛보는 것을, 辄은 이 문맥에서 '곧'이라는 뜻을, 止는 멈추는 것을 의미합니다.
hé合qǐ lái起来shuō说 ,jiù shì就是 :shāo wēi稍微cháng shì尝试le了yī xià一下 ,jiù就lì kè立刻tíng xià lái停下来le了 ,bù zài不再shēn rù深入 。
종합하면, 조금 시도해 보고는 곧바로 멈추어 더 이상 깊이 들어가지 않는다는 뜻입니다.
tōng cháng通常 ,dāng当wǒ men我们shuō说yí gè一个rén人 “qiǎn cháng zhé zhǐ浅尝辄止 ”de的shí hòu时候 ,wǎng wǎng往往dài带zhe着yì diǎn diǎn一点点wǎn xī惋惜 。
보통 우리가 누군가를 浅尝辄止라고 말할 때는 약간의 아쉬움을 담고 있는 경우가 많습니다.
yīn wèi因为zhè ge这个shì jiè世界shàng上de的hěn很duō多měi hǎo美好 ,shì是cáng藏zài在 “shēn chù深处 ”de的 。
이 세상의 많은 아름다움은 '깊은 곳'에 숨겨져 있기 때문입니다.
rú guǒ如果nǐ你qù去pá shān爬山 ,zǒu走dào到shān jiǎo xià山脚下pāi拍le了yī zhāng一张zhào piān照片jiù就huí qù回去 ,zhè这jiào叫 “qiǎn cháng zhé zhǐ浅尝辄止 ” 。
만약 등산을 가서 산기슭에서 사진 한 장만 찍고 돌아온다면, 그것은 浅尝辄止입니다.
nǐ你què shí确实dào到le了zhè这zuò座shān山 ,dàn但nǐ你cuò guò错过le了shān dǐng山顶de的yún hǎi云海hé和rì chū日出 。
당신은 분명 그 산에 갔지만, 정상의 운해와 일출은 놓친 것입니다.
rú guǒ如果nǐ你dú读yī běn shū一本书 ,zhǐ只kàn看le了qián yán前言hé和mù lù目录jiù就jué de觉得zì jǐ自己dǒng懂le了 ,zhè这yě也shì是 “qiǎn cháng zhé zhǐ浅尝辄止 ” 。
만약 책을 읽을 때 서문과 목차만 보고 다 이해했다고 생각한다면, 이것 또한 浅尝辄止입니다.
nǐ你què shí确实zhī dào知道le了zhè这běn shū本书zài在jiǎng讲shén me什么 ,dàn但nǐ你cuò guò错过le了zuò zhě作者sī xiǎng思想lǐ里zuì最jīng cǎi精彩de的xì jié细节 。
당신은 분명 그 책이 무엇에 대해 말하는지는 알았지만, 저자의 사상 속에 담긴 가장 멋진 세부 사항들은 놓친 것입니다.
wǒ men我们shēng huó生活zài在yí gè一个jié zòu节奏hěn很kuài快de的shí dài时代 。
měi tiān每天yǒu有kàn看bù不wán完de的xīn wén新闻 、shuā刷bù不wán完de的duǎn shì pín短视频 。
매일 볼 뉴스가 넘쳐나고 끝없이 짧은 영상들을 넘겨봅니다.
wǒ men我们xí guàn习惯le了kuài sù快速liú lǎn浏览 ,xí guàn习惯le了duì对hěn很duō多shì qíng事情dōu都 “dǒng懂yì diǎn diǎn一点点 ” 。
우리는 빠르게 훑어보는 것에 익숙해졌고, 많은 일들에 대해 '조금 아는 것'에 익숙해졌습니다.
zhè这bìng并bú shì不是wán quán完全de的huài shì坏事 。
bì jìng毕竟 ,rén人de的shí jiān时间hé和jīng lì精力shì是yǒu xiàn有限de的 ,wǒ men我们bù不kě néng可能duì对měi每yī jiàn一件shì事dōu都zuān yán钻研dào dǐ到底 。
결국 사람의 시간과 에너지는 한정되어 있어 모든 일을 끝까지 파고들 수는 없기 때문입니다.
dàn shì但是 , “qiǎn cháng zhé zhǐ浅尝辄止 ”zhè ge这个chéng yǔ成语tí xǐng提醒wǒ men我们 :rú guǒ如果nǐ你duì对suǒ yǒu所有de的shì qíng事情dōu都zhǐ shì只是qīng qīng轻轻pèng碰yī xià一下jiù就lí kāi离开 ,nà me那么nǐ你kě néng可能yǒng yuǎn永远wú fǎ无法tǐ huì体会dào到nà zhǒng那种 “chè dǐ彻底lǐ jiě理解 ”hòu后de的kuài lè快乐 。
하지만 浅尝辄止라는 성어는 우리에게 경고합니다. 만약 모든 일을 살짝 건드리기만 하고 떠난다면, '철저한 이해' 뒤에 오는 즐거움을 영원히 경험하지 못할 수도 있다는 것을요.
nà zhǒng那种kuài lè快乐 ,shǔ yú属于jiān chí坚持dào到zuì hòu最后de的rén人 ,shǔ yú属于nà xiē那些yuàn yì愿意huā shí jiān花时间qù去 “shēn wā深挖 ”de的rén人 。
그 즐거움은 끝까지 버티는 사람, 시간을 들여 '깊이 파고드는' 사람의 몫입니다.
suǒ yǐ所以 ,xià cì下次dāng当nǐ你fā xiàn发现zì jǐ自己duì对mǒu jiàn某件shì事gāng gāng刚刚kāi shǐ开始gǎn xìng qù感兴趣 ,què却yòu又xiǎng想yīn wèi因为yì diǎn diǎn一点点kùn nán困难ér而fàng qì放弃shí时 ,bù fáng不妨wèn wèn问问zì jǐ自己 :wǒ我shì是zhǐ只xiǎng想cháng尝yī cháng一尝wèi dào味道jiù就zǒu走ne呢 ?
그러니 다음에 어떤 일에 막 흥미를 느끼기 시작했는데 작은 어려움 때문에 포기하고 싶어질 때, 스스로에게 물어보세요. 맛만 보고 떠나고 싶은가요?
hái shì还是xiǎng想liú xià lái留下来 ,zhēn zhèng真正dì地bǎ把zhè这jiàn件shì事biàn chéng变成wǒ我zì jǐ自己de的dōng xī东西 ?
아니면 남아서 진정으로 이 일을 내 것으로 만들고 싶은가요?
rú guǒ如果shì是hòu zhě后者 ,nà那jiù就qǐng请bú yào不要 “qiǎn cháng zhé zhǐ浅尝辄止 ” 。