相依为命
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: xiāng yī wéi mìng
- 한국어 번역: 상의위명
- 성어 구성: 「相」(서로 (상))
+ 「依」(의지하다 (의)) + 「为」(~로 삼다 (위)) + 「命」(생명, 목숨 (명)) - 의미: 서로를 자신의 생명처럼 소중히 여기며 의지하고 살아가는 것. 특히 어렵고 외로운 상황에서 다른 의지할 곳 없이 단둘이(혹은 소수가) 서로를 지탱하며 살아가는 절박하고도 애틋한 상황을 나타냅니다.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「相依为命」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 불가결한 관계성: 단순히 사이가 좋은 것이 아니라, 상대가 없으면 살아갈 수 없을 정도의 강한 의존 관계나 유대를 가리킵니다.
- 역경의 공유: 대부분의 경우 빈곤, 재해, 의지할 곳 없는 외로움 등 엄격한 환경 속에서 서로 곁을 지키는 모습을 묘사하는 데 사용됩니다.
3. 사용법
「相依为命」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 가족의 유대: 부모를 잃은 아이와 조부모, 혹은 배우자를 잃은 후의 부모 자식 등 남겨진 사람들끼리 서로 의지하는 문맥에서 가장 빈번하게 사용됩니다.
- 예:「自从父母去世后,他和奶奶便相依为命,过着清贫的生活。」
(부모님이 돌아가신 후, 그와 할머니는 상의위명하며 청빈한 삶을 살고 있다.)
- 예:「自从父母去世后,他和奶奶便相依为命,过着清贫的生活。」
- 반려동물과의 관계: 현대 사회에서는 혼자 사는 사람이 반려동물을 유일한 가족으로 여기며 소중히 보살피는 상황을 표현할 때도 사용됩니다.
- 예:「这位独居老人只有一只老猫陪伴,多年来一人一猫相依为命。」
(이 독거노인에게는 늙은 고양이 한 마리뿐이며, 수년간 일인일묘가 상의위명해 왔다.)
- 예:「这位独居老人只有一只老猫陪伴,多年来一人一猫相依为命。」
- 비유적 용법: 드물게 어떤 사물이 다른 사물과 밀접하여 떼려야 뗄 수 없는 관계에 있음을 비유적으로 표현하기도 합니다.
- 예:「在这个荒岛上,只有这座灯塔与守塔人相依为命。」
(이 무인도에서는 이 등대만이 등대지기와 상의위명하고 있다.)
- 예:「在这个荒岛上,只有这座灯塔与守塔人相依为命。」
추가 예문:
- 在那段艰难的战争岁月里,这对夫妻相依为命,终于熬到了和平。
(그 고난의 전쟁 시절 동안, 그 부부는 상의위명하며 마침내 평화의 시대까지 버텨냈다.) - 虽然没有血缘关系,但这两个孤儿在福利院里相依为命,比亲兄弟还亲。
(비록 혈연관계는 없지만, 이 두 고아는 복지시설에서 상의위명하며 친형제보다 더 가깝게 지낸다.) - 由于子女都在国外,这对老夫妇只能在国内相依为命。
(자녀들이 모두 외국에 있기 때문에, 이 노부부는 국내에서 둘이서만 상의위명할 수밖에 없다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 출전: 진(晋)나라 이밀(李密)이 황제에게 올린 진정표(陈情表)에서 유래했습니다. 그는 할머니를 봉양하기 위해 관직을 사양하며 '할머니와 손자 두 사람이 서로 의지하며 목숨을 이어가고 있습니다(母孙二人,更相依为命)'라고 적었고, 그 절절한 정이 황제의 마음을 움직였습니다.
- 감정적 색채: 매우 감동적이고 동정심을 유발하며, 깊은 애정을 느끼게 하는 표현입니다. 단순한 '협력 관계'가 아니라 '생명 유지 수준의 결속'을 암시합니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 患难与共 (huàn nàn yǔ gòng): 어려움과 고통을 함께함.
- 形影相吊 (xíng yǐng xiāng diào): 자신의 몸과 그림자만이 서로 위로함. 매우 고독한 모습.
- 形影不离 (xíng yǐng bù lí): 항상 함께 있어 떨어지지 않는 것.link
- 息息相关 (xī xī xiāng guān): 서로 밀접하게 관련되어 있음.link
- 반의 성어:
- 各奔前程 (gè bēn qián chéng): 각자가 자신의 미래를 위해 각자의 길을 감.link
- 势不两立 (shì bù liǎng lì): 적대 관계에 있어 양측이 공존할 수 없음.
- 视同陌路 (shì tóng mò lù): 남처럼 대하다.link
6. 요약
상의위명(相依为命)은 어려운 상황 속에서 서로를 유일한 버팀목으로 삼아 의지하며 살아가는 모습을 묘사하는 감동적인 성어입니다. 진(晋)나라 이밀(李密)의 진정표(陈情表)에서 유래했으며, 주로 가족이나 반려동물 사이의 깊은 유대를 표현할 때 사용됩니다. 단순한 협력을 넘어 생사가 걸린 깊은 의존 관계를 의미합니다.
