取而代之
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: qǔ ér dài zhī
- 한국어 번역: 취이대지
- 성어 구성: 「取」(취: 취하다, 빼앗다 (여기서는 권력이나 지위를 탈취함을 의미))
+ 「而」(이: 그리고, ~해서 (앞뒤 동작을 연결하는 접속사)) + 「代」(대: 대신하다, 교체하다) + 「之」(지: 그것, 그 (원래의 대상을 가리키는 대명사)) - 의미: 어떤 사람이나 사물이 차지하고 있던 지위나 역할을 빼앗아 자신이 그 자리를 대신하는 것. 본래는 권력을 찬탈하려는 야심 찬 의미가 강했으나, 현대 중국어에서는 단순히 '옛것이 새것으로 교체되다'라는 중립적인 문맥에서도 자주 사용됩니다.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「取而代之」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 완전한 치환: 부분적인 변경이 아니라, 주역이나 주요 요소가 완전히 바뀌는 것을 의미합니다.
- 능동적인 교체: 자연스럽게 사라지기보다는 새로운 세력이나 기술이 오래된 것을 '밀어내고' 그 자리에 앉는다는 능동적인 뉘앙스를 포함합니다.
- 대상의 확장: 역사적으로는 '왕위'나 '권력'이 대상이었으나, 현재는 '기술', '제품', '습관', '감정' 등 모든 현상에 대해 사용할 수 있습니다.
3. 사용법
「取而代之」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 기술 및 제품의 혁신: 낡은 기술이나 제품이 사라지고 새로운 것이 주류가 되는 상황을 설명하는 가장 일반적인 현대적 용법입니다. 중립적이거나 긍정적인 문맥에서 사용됩니다.
- 예:「随着智能手机的普及,传统相机在很多家庭中已被取而代之。」
(스마트폰의 보급에 따라 많은 가정에서 전통적인 카메라는 자취를 감추고 그 자리를 대신하게 되었다.)
- 예:「随着智能手机的普及,传统相机在很多家庭中已被取而代之。」
- 지위나 역할의 교체: 스포츠의 주전 경쟁이나 직장의 보직 등, 사람이 타인의 포지션을 차지하는 상황에서 사용됩니다. 경쟁적인 뉘앙스가 강합니다.
- 예:「这位年轻选手表现出色,很有可能将老将取而代之。」
(이 젊은 선수는 뛰어난 활약을 보이고 있어, 노련한 선수를 대신할 가능성이 높다.)
- 예:「这位年轻选手表现出色,很有可能将老将取而代之。」
- 감정이나 분위기의 변화: 어떤 감정이 사라지고 다른 감정이 솟아오르는 모습을 묘사하는 문학적인 용법입니다.
- 예:「听到这个好消息,他脸上的愁云消散了,取而代之的是灿烂的笑容。」
(그 기쁜 소식을 듣자 그의 얼굴에서 근심이 사라지고, 대신 환한 미소가 피어올랐다.)
- 예:「听到这个好消息,他脸上的愁云消散了,取而代之的是灿烂的笑容。」
추가 예문:
- 电子支付已经逐渐普及,现金支付正在被取而代之。
(전자 결제가 점차 보급되면서 현금 결제는 대체되고 있다.) - 如果不努力进取,你很快就会被更有能力的人取而代之。
(노력하여 발전하지 않으면 곧 유능한 사람에게 자리를 빼앗기게 될 것이다.) - 原来的愤怒消失了,取而代之的是一种深深的无力感。
(원래의 분노는 사라지고, 대신 깊은 무력감이 엄습했다.) - 随着环保意识的增强,塑料袋将被可降解材料取而代之。
(환경 보호 의식이 높아짐에 따라 비닐봉지는 생분해성 소재로 대체될 것이다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 유래: 『사기(史记)』 「항우본기(项羽본기)」에서 비롯되었습니다. 진시황(秦始皇)의 행차를 본 항우(项羽)가 '저 자리를 빼앗아 대신할 수 있다(彼可取而代也)'라고 호기롭게 말한 데서 유래했습니다. 본래는 거대한 야심과 패기를 나타내는 말이었습니다.
- 현대의 뉘앙스: 유래와 같은 '하극상'적인 의미는 옅어졌으며, 현대 중국어에서는 단순히 'A가 B를 대신하다'라는 현상을 설명하는 객관적인 표현으로 정착되었습니다.
- 문법 구조: 주로 수동문(被~取而代之)으로 쓰이거나, 문장 머리에서 접속사처럼 '취이대지적시(取而代之的是..., 대신하는 것은...)'의 형태로 자주 사용됩니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 推陈出新 (tuī chén chū xīn): 추진출신: 낡은 것을 없애고 새로운 것을 만들어 냄 (문화나 기술 발전에 주로 사용).link
- 改朝换代 (gǎi cháo huàn dài): 개조환대: 왕조가 바뀌다. 전하여 체제가 완전히 바뀌는 것을 의미.
- 除旧布新 (chú jiù bù xīn): 오래된 것을 제거하고 새로운 것을 들여오다.link
- 반의 성어:
- 一如既往 (yī rú jì wǎng): 일여기왕: 이전과 다름없이 그대로임.link
- 固步自封 (gù bù zì fēng): 고보자봉: 낡은 습관이나 방식에 고집하여 발전하려 하지 않음.
- 一成不变 (yī chéng bù biàn): 조금도 변하지 않다.link
- 和平共处 (hé píng gòng chǔ): 서로 충돌 없이 평화롭게 공존하는 것.link
6. 요약
취이대지(取而代之)는 기존의 지위나 역할을 대신하여 그 자리를 차지하는 것을 의미합니다. 항우(項羽)가 진시황(秦始皇)을 보고 내뱉은 야심 찬 말에서 유래했으나, 현대에는 기술 혁신이나 제품의 세대교체 등 '새로운 것이 옛것을 대신함'을 나타내는 보편적인 표현으로 정착되었습니다.
