background texture

听天由命

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: tīng tiān yóu mìng
  • 한국어 번역: 청천유명
  • 성어 구성: 따르다, 맡기다하늘, 천명~에 따르다, 맡기다운명
  • 의미: 모든 일을 하늘의 뜻이나 운명에 맡기는 것. 인위적인 노력을 포기하고 결과만을 기다리는 소극적인 태도(비판적 어조)로 쓰이는 경우가 많으나, 할 일을 다 마친 뒤 결과를 겸허히 받아들이는 체념이나 각오를 나타내기도 함.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

听天由命에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • 소극적인 태도: 어려움에 직면했을 때 해결을 위한 노력을 하지 않고, 그저 운에 맡긴다는 부정적인 맥락에서 자주 쓰입니다.
  • 최종적인 각오: 자신이 할 수 있는 일을 모두 마친 뒤, 이제는 결과를 기다릴 수밖에 없는 상황에서의 일종의 '체념'이나 '각오'를 나타내기도 합니다.

3. 사용법

听天由命는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 무력감 또는 포기: 스스로 어찌할 수 없는 상황이나, 노력을 포기하기 위한 핑계로 사용되는 경우.
    • 예:与其坐在这里听天由命,不如主动想办法解决问题。
      여기 앉아서 청천유명하고 있기보다, 주도적으로 해결 방안을 생각하는 것이 낫다.)
  • 결과를 기다리는 심정: 전력을 다한 후, 결과가 어떻게 될지는 스스로 통제할 수 없음을 깨달았을 때의 심경.
    • 예:手术已经做完了,病人能否醒来只能听天由命了。
      수술은 끝났다. 환자가 깨어날 수 있을지는 이제 청천유명일 뿐이다.)

추가 예문:

  1. 这种听天由命的态度是不可取的。
    그런 청천유명하는 태도는 바람직하지 않다.
  2. 既然已经尽力了,剩下的就听天由命吧。
    이미 최선을 다했으니, 남은 것은 청천유명에 맡기자.
  3. 在大自然的威力面前,人类有时候不得不听天由命
    대자연의 위력 앞에서 인류는 때때로 청천유명할 수밖에 없다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 배경: 전통적인 동양 문화의 천명(天命) 사상과 관련이 있습니다. 공자(孔子)의 '오십이에지천명(五十而知天命)'처럼 천명은 본래 자신의 사명을 깨닫는다는 능동적인 측면도 있었으나, 이 성어에서는 '불가항력적인 운명'이라는 수동적인 측면이 강조됩니다.
  • 현대적 평가: 현대 사회, 특히 비즈니스나 자기계발의 맥락에서는 '노력 부족에 대한 변명'으로 부정적으로 받아들여지는 경우가 많습니다. 대의어인 인정승천(人定胜天)이나 사재인위(事在人为)의 정신이 더 선호되는 경향이 있습니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

청천유명(听天由命)은 결과를 운명이나 하늘의 뜻에 맡기는 것을 의미합니다. 최선을 다한 뒤의 각오를 나타낼 때도 있지만, 대개는 노력을 포기하고 흐름에만 몸을 맡기는 소극적인 태도를 비판하는 맥락에서 주로 사용됩니다.

성어 에세이

tīng tiān yóu mìng
听天由命
운명에 맡기다
shēng huó生活zhōngzǒngyǒuyī xiē一些shí kè时刻wǒ men我们huìgǎn dào感到yī zhǒng一种shēn shēn深深dewú lì gǎn无力感

살다 보면 깊은 무력감을 느끼는 순간이 늘 있기 마련입니다.

yǐ jīng已经fù chū付出lesuǒ yǒu所有denǔ lì努力néngzuòdeshì qíng事情dōuzuòwánlekě shì可是jié guǒ结果huìzěn me yàng怎么样yī rán依然zhī dào知道

모든 노력을 다하고 할 수 있는 일을 전부 마쳤음에도, 결과가 어떻게 될지 여전히 알 수 없을 때가 있습니다.

nà zhǒng那种gǎn jué感觉jiùxiàngshìyī zhī一只zhǐ chuán纸船fàng jìn放进lehé liú河流chuánhuìpiāoxiàngnǎ lǐ哪里yǐ jīng已经bú shì不是néngjué dìng决定delezhǐ néng只能kànshuǐ liú水流defāng xiàng方向

그 느낌은 마치 종이배를 강물에 띄운 것과 같습니다. 배가 어디로 흘러갈지는 더 이상 당신이 결정할 수 있는 것이 아니라 물결의 방향에 달려 있을 뿐입니다.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语zhuān mén专门xíng róng形容zhè zhǒng这种xīn tài心态jiàotīng tiān yóu mìng听天由命

중국어에는 이런 마음가짐을 전문적으로 형용하는 听天由命이라는 성어가 있습니다.

zhèsì gè四个qí shí其实hěnzhí bái直白

이 네 글자는 사실 매우 직설적입니다.

tīngzàizhè lǐ这里bú shì不是yòngěr duǒ耳朵tīngér shì而是tīng píng听凭rèn píng任凭deyì si意思tiāndài biǎo代表zheyùn qì运气huán jìng环境huò zhě或者mǒu zhǒng某种wú fǎ无法kòng zhì控制delì liàng力量yóushìsuí shùn随顺mìngjiù shì就是mìng yùn命运

여기서 听은 귀로 듣는 것이 아니라 맡기다, 내버려 두다라는 뜻입니다. 天은 운이나 환경 또는 통제할 수 없는 어떤 힘을 대표하며, 由는 따르다, 命은 운명입니다.

hé qǐ lái合起来deyì si意思jiù shì就是bù zài不再qiǎng qiú强求ràngshàng tiān上天láijué dìng决定mìng yùn命运

합치면 더 이상 강요하지 않고 하늘이 운명을 결정하게 한다는 뜻이 됩니다.

tōng cháng通常jiào kē shū教科书kě néng可能huìgào sù告诉zhèshìyí gè一个yǒu diǎn有点xiāo jí消极dehǎo xiàng好像shìzàishuōyí gè一个rénlǎn duò懒惰bù xiǎng不想nǔ lì努力

보통 교과서에서는 이것이 다소 소극적인 단어이며, 게으르거나 노력하기 싫어하는 사람을 말하는 것이라고 가르칠 수도 있습니다.

dànzàichéng nián rén成年人deshì jiè世界zhè ge这个wǎng wǎng往往dàizheyī zhǒng一种fù zá复杂detàn xī叹息

하지만 성인의 세계에서 이 단어는 종종 복잡한 탄식을 담고 있습니다.

hěnduōshí hòu时候wǒ men我们shuōtīng tiān yóu mìng听天由命bìngbú shì不是yīn wèi因为xiǎngfàng qì放弃ér shì而是yīn wèi因为yǐ jīng已经jìn lì尽力le

많은 경우 우리가 听天由命이라고 말하는 것은 포기하고 싶어서가 아니라 이미 최선을 다했기 때문입니다.

bǐ rú比如wèi le为了yí gè一个zhòng yào重要demiàn shì面试zhǔn bèi准备leyí gè yuè一个月xiàn chǎng现场biǎo xiàn表现hěnhǎo

예를 들어, 중요한 면접을 위해 한 달 동안 준비했고 현장에서도 잘 해냈다고 합시다.

zǒu chū走出dà mén大门deyī kè一刻jiāo lǜ焦虑yǐ jīng已经méi yǒu没有yòngle

문을 나서는 순간, 불안해하는 것은 이미 소용이 없습니다.

zhè shí hòu这时候duìzì jǐ自己shuōyī jù一句shèng xià剩下dejiùtīng tiān yóu mìng听天由命baqí shí其实shìyī zhǒng一种ràngzì jǐ自己fàng xià放下dezhì huì智慧

이때 스스로에게 "남은 것은 听天由命이다"라고 말하는 것은 사실 자신을 내려놓게 하는 지혜입니다.

huàchūleyī tiáo一条qīng xī清晰dejiè xiàn界线jiè xiàn界线zhè biān这边shìwǒ men我们kě yǐ可以kòng zhì控制denǔ lì努力jiè xiàn界线nà biān那边shìwǒ men我们wú fǎ无法zuǒ yòu左右dexiàn shí现实

그것은 명확한 경계선을 긋습니다. 경계선 이쪽은 우리가 통제할 수 있는 노력이고, 경계선 저쪽은 우리가 좌우할 수 없는 현실입니다.

rú guǒ如果yí gè一个rénshén me什么dōuméizuòjiùshuōtīng tiān yóu mìng听天由命shìtáo bì逃避dànrú guǒ如果yǐ jīng已经pīnjǐnquán lì全力zuì hòu最后xuǎn zé选择tīng tiān yóu mìng听天由命qí shí其实shìyī zhǒng一种tǎn rán坦然

만약 아무것도 하지 않고 听天由命이라고 말한다면 그것은 회피입니다. 하지만 온 힘을 다한 뒤 마지막에 听天由命을 선택한다면 그것은 사실 담담함입니다.

suǒ yǐ所以xià cì下次dāngwèi le为了yí gè一个wèi zhī未知dejié jú结局gǎn dào感到jiāo lǜ焦虑shíbù fáng不妨wènwènzì jǐ自己néngzuòdedōuzuòlema

그러니 다음에 미지의 결과 때문에 불안해질 때 스스로에게 물어보세요. 내가 할 수 있는 일을 다 했는가?

rú guǒ如果dá àn答案shìkěn dìng肯定dejiùshì zhe试着jiē shòu接受zhè zhǒng这种tīng tiān yóu mìng听天由命dezhuàng tài状态ba

만약 대답이 그렇다라면, 이 听天由命의 상태를 받아들여 보세요.

yīn wèi因为zàiyī kè一刻jiē shòu接受wú fǎ无法gǎi biàn改变deshì qíng事情shìyī zhǒng一种yǒng qì勇气

그 순간, 바꿀 수 없는 것을 받아들이는 것 또한 하나의 용기이기 때문입니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

听天由命을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50