量入为出
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: liàng rù wéi chū
- 한국어 번역: 양입위출
- 성어 구성: 「量」(량: 헤아리다, 계산하다, 가늠하다)
+ 「入」(입: 수입, 들어오는 것) + 「为」(위: ~로 삼다, 결정하다 ('이위(以为)'의 생략형)) + 「出」(출: 지출, 나가는 것) - 의미: 수입의 액수를 정확히 가늠하여 그 범위 내에서 지출 계획을 세우는 것. 건전한 재정 관리나 가계 운영의 기본 원칙을 나타내는 긍정적이고 견실한 표현입니다.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「量入为出」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 순서의 중요성: '먼저 수입을 파악하고 그 후에 지출을 결정한다'는 순서가 중요합니다. 욕망대로 지출한 뒤 자금을 마련하는 것이 아니라, 현실적인 틀 안에서 계획하는 것을 강조합니다.
- 견실한 생활 태도: 무리를 하지 않고 분수에 맞는 생활을 영위한다는 견실함을 나타냅니다. 빚이나 적자를 피하기 위한 지혜로서 인용됩니다.
3. 사용법
「量入为出」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 가계 관리: 가정의 경제 상황에 대해 이야기할 때, 낭비를 경계하거나 절약의 필요성을 설명하기 위해 자주 사용됩니다.
- 예:「为了攒钱买房,这对年轻夫妇决定量入为出,减少不必要的开销。」
(집 살 돈을 모으기 위해 이 젊은 부부는 양입위출하며 불필요한 지출을 줄이기로 결정했다.)
- 예:「为了攒钱买房,这对年轻夫妇决定量入为出,减少不必要的开销。」
- 기업·국가 재정: 개인의 지갑 사정뿐만 아니라 회사 경영이나 국가 예산 편성 방침 등 공적인 문맥에서도 빈번하게 사용되는 격식 있는 표현입니다.
- 예:「公司今年的财务策略是量入为出,避免盲目扩张。」
(올해 회사의 재무 전략은 양입위출이며, 무분별한 사업 확장을 피하는 방침이다.)
- 예:「公司今年的财务策略是量入为出,避免盲目扩张。」
추가 예문:
- 不管赚多少钱,如果不懂得量入为出,最后还是会负债累累。
(아무리 돈을 많이 벌어도 양입위출할 줄 모르면 결국 빚더미에 앉게 될 것이다.) - 理财的第一步就是要学会量入为出,做好预算。
(재테크의 첫걸음은 양입위출하는 법을 배우고 예산을 잘 세우는 것이다.) - 在这个经济不景气的时期,我们更应该量入为出。
(이 경제 불황의 시기에 우리는 더욱 양입위출해야 한다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 출전: 예기(礼记) 왕제편에 나오는 '오곡개입, 연후제국용, ……량입이위출(五穀皆入, 然後制国用, ……量入以為出: 오곡이 모두 수확된 후에 나라의 지출을 정한다…… 들어오는 것을 헤아려 나가는 것을 정한다)'에서 유래했습니다. 원래는 국가 재정의 원칙을 설파한 말이었습니다.
- 전통적 가치관: 한자 문화권에서는 전통적으로 근검절약(勤俭节约)을 미덕으로 여겨왔으며, 이 성어는 그 정신을 체현하는 말로서 현대에서도 매우 긍정적인 의미로 사용됩니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 精打细算 (jīng dǎ xì suàn): 정타세산: 면밀하게 계획을 세우는 것. 특히 금전이나 자원 사용에 있어 낭비가 없도록 세밀하게 계산함을 뜻함.link
- 量力而行 (liàng lì ér xíng): 양력이행: 자신의 능력이나 역량을 가늠하여 무리가 없는 범위 내에서 행동함.
- 节衣缩食 (jié yī suō shí): 의식주를 줄여서 절약하다.link
- 반의 성어:
- 入不敷出 (rù bù fū chū): 입불부출: 수입이 지출을 감당하지 못함. 적자 상태.
- 寅吃卯粮 (yín chī mǎo liáng): 인치묘량: 인(寅)년에 묘(卯)년의 식량을 먹음. 당겨 쓰거나 앞당겨 사용하여 미래의 몫까지 다 써버림.
- 大手大脚 (dà shǒu dà jiǎo): 돈을 헤프게 쓰거나 낭비하는 것.link
6. 요약
**양입위출(量入为出)**은 수입을 정확히 파악하고 그 범위 내에서 지출을 통제하는 것을 의미하는 성어입니다. 가계 관리부터 국가 예산까지 폭넓게 사용되며, 견실하고 건전한 재정 운영을 권장하는 슬로건으로 기능합니다. '입불부출(入不敷出, 적자)' 상태가 되지 않기 위한 기본적인 마음가짐입니다.
