三长两短
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: sān cháng liǎng duǎn
- 日本語訳: 万一のこと、不測の事態、もしものこと(特に死や重大な事故)
- 成語の構成: 「三」(数詞の3)
+ 「长」(長い) + 「两」(数詞の2) + 「短」(短い) - 意味: 予期せぬ災難や事故のこと。現代では特に「死」や「生命に関わる重大な危機」を指す婉曲表現として使われます。「万一」という仮定の文脈で使われることが非常に多いです。
2. 詳細な意味とニュアンス
「三长两短」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 死の婉曲表現: 直接的に「死ぬ」と言うのを避けるために使われます。日本語の「もしものこと」や「万一のこと」に相当する、不吉なニュアンスを含んだ表現です。
- 仮定形での使用: すでに起こったことではなく、「もし~があったらどうしよう」という心配や警告の文脈で使われるのが一般的です。
3. 使い方
「三长两短」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 心配・懸念: 家族や大切な人の身に危険が及ぶことを心配する際によく使われます。
- 例:「你要是出了什么三长两短,让我怎么活下去?」
(あなたにもしものことがあったら、私はどうやって生きていけばいいの?)
- 例:「你要是出了什么三长两短,让我怎么活下去?」
- 警告・注意喚起: 危険な行動を諌める際、最悪の事態を想定させるために使われます。
- 例:「那种地方太危险了,万一有个三长两短,后悔都来不及。」
(あんな場所は危険すぎる。万一のことがあったら、後悔しても遅いぞ。)
- 例:「那种地方太危险了,万一有个三长两短,后悔都来不及。」
- 責任の所在: 誰かを預かる際などに、その人の安全に対する重い責任を強調する文脈で使われます。
- 例:「孩子交给你照顾,如果有三长两短,我唯你是问。」
(子供の世話は君に任せるが、もしものことがあれば、君の責任を問うからな。)
- 例:「孩子交给你照顾,如果有三长两短,我唯你是问。」
その他の例文:
- 他要是真有个三长两短,这个家就完了。
(彼に本当に万一のことがあれば、この家はおしまいだ。) - 别担心,手术很成功,不会有三长两短的。
(心配しないで、手術は成功したから、悪いようにはならない(命に関わることはない)よ。) - 为了防止发生三长两短,我们必须做好安全措施。
(不測の事態を防ぐために、我々は安全対策をしっかり行わなければならない。)
4. 文化背景と注意点
- 由来(棺桶説): 最も有力な説は、棺桶の構造に由来するというものです。昔の棺桶は、蓋と底(2枚の長い板)と、左右の側板(2枚の長い板)、そして前後の板(2枚の短い板)で構成されていました。蓋をしていない状態では「三長両短(底+左右の3枚が長く、前後の2枚が短い)」に見えることから、棺桶=死を連想させる言葉になったと言われています。
- 由来(剣説): 欧冶子(おうやし)という伝説の刀鍛冶が作った5本の剣(3本の長い剣と2本の短い剣)に由来し、それらが身を守る武器であると同時に凶器にもなることから、危険や災いを指すようになったという説もあります。
- 使用上の注意: 非常に不吉な言葉なので、冗談や軽い文脈では使いません。真剣な心配や警告の場面でのみ使用します。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 山高水低 (shān gāo shuǐ dī): 山は高く水は低いという自然の地形から転じて、予期せぬ不吉な出来事(特に死)を指す婉曲表現。
- 不测风云 (bù cè fēng yún): 予測できない風や雲。転じて、突然の災難や事故。
- 突如其来 (tū rú qí lái): 突然に、予期せず起こること。link
- 意想不到 (yì xiǎng bù dào): 思いがけないこと。link
- 反義成語:
- 安然无恙 (ān rán wú yàng): 平穏無事で、何の病気や怪我もないこと。
- 平安无事 (píng ān wú shì): 平穏で何事もないこと。
- 万无一失 (wàn wú yī shī): 万全で少しの過失もないこと。link
- 一路平安 (yī lù píng ān): 道中の安全を祈る。link
6. まとめ
「三長両短」は、予期せぬ災難、特に「死」や「生命の危機」を指す婉曲的な成語です。棺桶の形状に由来するとされ、非常に不吉な意味を持つため、主に「万一のことがあったら」という心配や警告の文脈で使用されます。日常会話で頻繁に使われますが、使用する状況には注意が必要です。
