相依为命
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: xiāng yī wéi mìng
- 日本語訳: 互いに頼り合って生きる、命がけで支え合う
- 成語の構成: 「相」(互いに)
+ 「依」(依存する、頼る) + 「为」(~とする(みなす)) + 「命」(生命、生きること) - 意味: 互いに相手を自分の命のように大切にし、頼り合って生きていくこと。特に、困難な状況や孤独な環境の中で、他に頼るものがなく、二人(または少数)だけで支え合っている切実な状況を表します。
2. 詳細な意味とニュアンス
「相依为命」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 不可欠な関係性: 単なる仲の良さではなく、相手がいなければ生きていけないほどの強い依存関係や絆を指します。
- 逆境の共有: 多くの場合、貧困、災害、身寄りがいないなど、厳しい環境下で寄り添う姿を描写するのに使われます。
3. 使い方
「相依为命」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 家族の絆: 特に、親を亡くした子供と祖父母、あるいは配偶者を亡くした後の親子など、残された者同士が支え合う文脈で最も頻繁に使われます。
- 例:「自从父母去世后,他和奶奶便相依为命,过着清贫的生活。」
(両親が亡くなって以来、彼と祖母は互いに支え合って、つつましく暮らしている。)
- 例:「自从父母去世后,他和奶奶便相依为命,过着清贫的生活。」
- ペットとの関係: 現代では、独り暮らしの人がペットを唯一の家族として大切にしている状況を表す際にも使われます。
- 例:「这位独居老人只有一只老猫陪伴,多年来一人一猫相依为命。」
(この独り暮らしの老人には一匹の老猫しかおらず、長年互いに寄り添って生きてきた。)
- 例:「这位独居老人只有一只老猫陪伴,多年来一人一猫相依为命。」
- 比喩的用法(事物): 稀に、ある事物が別の事物と密接不可分な関係にあることを比喩的に表現する場合もあります。
- 例:「在这个荒岛上,只有这座灯塔与守塔人相依为命。」
(この無人島では、この灯台だけが灯台守と運命を共にしている。)
- 例:「在这个荒岛上,只有这座灯塔与守塔人相依为命。」
その他の例文:
- 在那段艰难的战争岁月里,这对夫妻相依为命,终于熬到了和平。
(あの困難な戦時中、その夫婦は互いに支え合い、ついに平和な時代まで生き抜いた。) - 虽然没有血缘关系,但这两个孤儿在福利院里相依为命,比亲兄弟还亲。
(血のつながりはないが、二人の孤児は施設で身を寄せ合って生き、実の兄弟以上に親しい。) - 由于子女都在国外,这对老夫妇只能在国内相依为命。
(子供たちが皆海外にいるため、この老夫婦は国内で二人だけで支え合って生きるしかない。)
4. 文化背景と注意点
- 出典: 晋の李密(Li Mi)が皇帝に提出した『陳情表(Chén Qíng Biǎo)』に由来します。彼は祖母の介護をするために官職を辞退したいと願い出た際、「母孫二人、更相依為命(祖母と孫の二人、こもごも相依りて命を為す)」と記し、その切実な情愛が皇帝の心を打ちました。
- 感情的色彩: 非常に感動的で、同情を誘う、あるいは深い愛情を感じさせる表現です。単なる「協力関係」ではなく、「生命維持レベルの結びつき」を示唆します。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 患难与共 (huàn nàn yǔ gòng): 困難や苦しみを共にすること。
- 形影相吊 (xíng yǐng xiāng diào): 自分の体と影だけが慰め合うこと。非常に孤独なさま。
- 形影不离 (xíng yǐng bù lí): いつも一緒にいて離れないこと。link
- 息息相关 (xī xī xiāng guān): 密接な関係があること。link
- 反義成語:
- 各奔前程 (gè bēn qián chéng): それぞれが自分の将来のために別々の道を行くこと。link
- 势不两立 (shì bù liǎng lì): 敵対関係にあり、双方が共存できないこと。
- 视同陌路 (shì tóng mò lù): 他人として扱うこと。link
6. まとめ
「相依为命」は、困難な状況下で、互いに唯一の頼りとして支え合って生きる様子を描写する感動的な成語です。『陳情表』の故事に由来し、主に家族(特に祖父母と孫、老夫婦など)や、時には人とペットの深い絆を表すのに使われます。単なる協力関係ではなく、生命に関わるほどの深い依存関係を意味します。
