background texture

进退两难

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: jìn tuì liǎng nán
  • 日本語訳: 進退窮まる、板挟みになる、抜き差しならない状況
  • 成語の構成: 進む、前進する退退く、後退する両方とも、二つとも難しい、困難である
  • 意味: 前に進むことも後ろに退くことも難しい状態。比喩的に、どちらの選択肢を選んでも不都合が生じるため、どう行動してよいか決められない苦しい立場や窮地を指します。

2. 詳細な意味とニュアンス

进退两难は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 二者択一の苦しみ: 単に困難なだけでなく、Aを選べばBがダメになり、Bを選べばAがダメになるという「板挟み」の状況を強調します。
  • 行動の停止: 結果として、身動きが取れなくなり、立ち往生してしまう状態を含意します。

3. 使い方

进退两难は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 人間関係のトラブル: 上司と部下、あるいは友人同士の対立に巻き込まれ、どちらの味方もできずに困り果てる状況でよく使われます。
    • 例:一边是多年的老友,一边是公司的规定,这让我感到进退两难
      一方は長年の親友、もう一方は会社の規定。私は板挟みになり、どうしていいかわからない。
  • ビジネスや交渉: 条件を受け入れると損をするが、断ると関係が壊れるなど、ビジネス上の厳しい決断を迫られる場面で使われます。
    • 例:如果不接受这个报价会失去客户,接受了又会亏本,真是进退两难
      この見積もりを受け入れなければ顧客を失うが、受け入れれば赤字になる。まさに進退窮まった状態だ。
  • 物理的な立ち往生: 比喩だけでなく、悪天候や交通渋滞などで物理的に移動できなくなった状況にも使えます。
    • 例:暴风雪封住了道路,车队被困在山里进退两难
      吹雪で道路が封鎖され、車列は山の中で立ち往生してしまった

その他の例文:

  1. 父母都想让我回老家,但我又不想放弃现在的工作,这让我进退两难
    両親は実家に帰ってきてほしいと言うが、今の仕事も諦めたくない。私は板挟みで悩んでいる
  2. 现在的局势让他在谈判桌上进退两难
    現在の情勢により、彼は交渉のテーブルで抜き差しならない状況に追い込まれている。
  3. 答应帮忙吧没时间,不答应吧又怕得罪人,真是进退两难
    手伝うと言えば時間がないし、断れば相手の機嫌を損ねるのが怖い。本当にどうしていいかわからない
  4. 由于资金链断裂,这个项目陷入了进退两难的境地。
    資金繰りが悪化したため、このプロジェクトは進むも引くもできない窮地に陥った。

4. 文化背景と注意点

  • 由来: 元代の戯曲『周公摂政』や宋代の兵法書『衛公兵法』などに見られます。古くから軍事的な「包囲された状態」や政治的な「身動きの取れない立場」を表す言葉として使われてきました。
  • 類義語との違い: 「左右为难(左右為難)」と非常に似ていますが、「进退两难」の方がより切迫した、あるいは重大な局面(進退に関わるような状況)で使われる傾向があります。「左右为难」は日常的な迷い(どちらの服を買うかなど)にも使えます。
  • 使用頻度: 現代中国語でも非常に頻繁に使われる成語で、書き言葉・話し言葉を問わず、深刻な悩みから日常の困り事まで幅広く適用されます。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「进退两难」は、進むことも退くこともできない、いわゆる「板挟み」や「立ち往生」の状態を表す成語です。人間関係のトラブル、ビジネスの決断、物理的な障害など、どちらを選んでも不都合が生じるジレンマを表現するのに最適です。日常会話でも頻繁に使われます。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「进退两难」を使って文章を作ってみましょう!

0/50