background texture

将功补过

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: jiāng gōng bǔ guò
  • 日本語訳: 功を立てて罪を償う、功績によって過ちを埋め合わせる
  • 成語の構成: (~を)もって、用いて(介詞的用法)功績、手柄補う、埋め合わせる過ち、過失
  • 意味: 過去に犯した過ちや失敗を、新たな功績や手柄を立てることで帳消しにする、あるいは埋め合わせること。失敗した人に挽回のチャンスを与える文脈でよく使われます。

2. 詳細な意味とニュアンス

将功补过は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 挽回のプロセス: 単に謝罪するだけでなく、具体的な「功績(プラスの成果)」を出すことで、マイナス(過ち)を相殺するという能動的な行動を指します。
  • 機会の付与: 上司や権力者が、失敗した部下に対して「汚名返上のチャンスを与える」という文脈で使われることが多いです。

3. 使い方

将功补过は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • 失敗後の決意表明: 自分のミスを認め、次は必ず成功させて埋め合わせをするという強い意志を示す際に使います。
    • 例:这次项目失败我有责任,请给我一次机会,我一定将功补过
      今回のプロジェクトの失敗は私に責任があります。どうかもう一度チャンスをください、必ず功を立てて償います)
  • 寛大な処置: 過ちを犯した人に対し、罰を与える代わりに成果を出すよう促す場面で使われます。
    • 例:老板决定不处罚他,而是让他负责新业务,希望能将功补过
      社長は彼を処罰せず、新しい業務を任せることにした。名誉挽回してくれることを期待してのことだ。)
  • スポーツや競技: 試合中のミス(失点など)を、その後の得点や好プレーで取り返す状況を描写します。
    • 例:他在下半场进了一球,算是为上半场的失误将功补过了。
      彼は後半にゴールを決め、前半のミスの埋め合わせをしたと言えるだろう。)

その他の例文:

  1. 只要你肯努力工作,总有将功补过的一天。
    懸命に働きさえすれば、いつか必ず汚名を返上できる(罪を償える)日が来る。
  2. 为了将功补过,他主动申请去最艰苦的地方工作。
    罪滅ぼしをするために、彼は自ら進んで最も過酷な場所での勤務を志願した。
  3. 虽然他犯了错,但考虑到他后来将功补过,表现优异,公司决定保留他的职位。
    彼はミスを犯したが、その後に功績を挙げて償い、優秀な働きを見せたことを考慮し、会社は彼の留任を決定した。
  4. 别灰心,这次失利只是暂时的,下场比赛争取将功补过
    落ち込むな、今回の敗北は一時的なものだ。次の試合で挽回できるように頑張ろう。

4. 文化背景と注意点

  • 出典: 『晋書』王敦伝にある「以功補過」や、漢代の歴史書『漢紀』の「計功補過」などの表現に由来します。伝統的に、中国の官僚制度や軍隊では、失敗してもその後の働き次第で罪が免除されるという考え方がありました。
  • 現代的ニュアンス: 現代では、深刻な犯罪というよりは、業務上のミスやスポーツでの失敗など、比較的軽い文脈や、前向きな再チャレンジの文脈で好んで使われます。「将功赎罪(功をもって罪をあがなう)」の方がより重いニュアンス(犯罪や重大な過失)を持ちます。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「将功补过」は、失敗や過ちを犯した後に、新たな成果を出すことでそれを埋め合わせることを意味します。ビジネスやスポーツなどで「汚名返上」や「挽回」のチャンスを求める際、あるいは与える際によく使われる、前向きなニュアンスを持つ成語です。

成語エッセイ

jiāng gōng bǔ guò
将功补过
功を奏して過ちを補う
fàn cuò犯错zhī hòu之后chú le除了shuōduì bù qǐ对不起wǒ men我们háinéngzuòshén me什么

間違いを犯した後、「ごめんなさい」と言う以外に何ができるでしょうか?

shēng huó生活zhōngwǒ men我们nán miǎn难免huìshì qíng事情gǎo zá搞砸

人生において、物事を台無しにしてしまうことは避けられません。

yě xǔ也许shìzàigōng zuò工作zhōngnòng diū弄丢leyí gè一个zhòng yào重要dekè hù客户yě xǔ也许shìzàituán duì团队bǐ sài比赛zhōngyīn wèi因为zì jǐ自己deshī wù失误diūlefēn

仕事で重要な顧客を失ったり、チームの試合で自分のミスにより失点したりすることもあるでしょう。

zhè ge这个shí hòu时候dào qiàn道歉dāng rán当然shìbì yào必要dedàndào qiàn道歉wǎng wǎng往往zhǐ néng只能biǎo dá表达tài dù态度quèbù néng不能jiě jué解决wèn tí问题

そんな時、謝罪はもちろん必要ですが、謝罪は態度を示すだけで、問題を解決することはできません。

xīn lǐ心里dekuì jiù gǎn愧疚感bìngbú huì不会yīn wèi因为yī jù一句duì bù qǐ对不起jiùwán quán完全xiāo shī消失

心の中の罪悪感は、「ごめんなさい」の一言で完全に消えるわけではありません。

zhōng wén中文yǒuyí gè一个fēi cháng非常jī jí积极dechéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来zhǐ yǐn指引zhè zhǒng这种shí kè时刻jiào zuò叫做jiāng gōng bǔ guò将功补过

中国語には、このような瞬間の指針となる非常に前向きな成語があり、それを 将功补过 と呼びます。

zhè ge这个dejié gòu结构hěngōng zhěng工整

この言葉の構造は非常に整っています。

jiāngzàizhè lǐ这里shìhuò zhě或者yòngdeyì si意思gōngshìzhǐgōng láo功劳chéng guǒ成果shìxiū bǔ修补guòjiù shì就是guò cuò过错

将 はここでは「取る」または「用いる」という意味です。功 は功績や成果を指し、补 は補うこと、过 は過ちのことです。

hé qǐ lái合起来deyì si意思jiù shì就是yòngyǐ hòu以后degōng láo功劳láimí bǔ弥补zhī qián之前deguò cuò过错

合わせると、将来の功績によって以前の過ちを埋め合わせるという意味になります。

hěnxǐ huān喜欢zhè ge这个de

私はこの言葉の中の 补 という字がとても好きです。

ràngrénxiǎng dào想到yī jiàn一件ledòngdeyī fú衣服

それは穴の開いた服を連想させます。

guò cuò过错jiùxiàngnà ge那个dòngrú guǒ如果zhǐ shì只是dīngzhedòngkànhuò zhě或者zhǐ shì只是wèizhè ge这个dònggǎn dào感到nán guò难过yī fú衣服yǒng yuǎn永远shìde

過ちはその穴のようなもので、ただ穴を見つめたり、その穴を悲しんだりしているだけでは、服は破れたままです。

zhǐ yǒu只有ná chū拿出yī kuài一块xīndebù liào布料jiù shì就是xīndenǔ lì努力chéng guǒ成果bǔ shàng补上zhèjiànyī fú衣服cái néng才能chóng xīn重新wán zhěng完整

新しい布地、つまり新しい努力と成果を取り出してそれを補ってこそ、その服は再び完全なものになります。

suǒ yǐ所以jiāng gōng bǔ guò将功补过bù jǐn jǐn不仅仅shìzàitán lùn谈论yuán liàng原谅qí shí其实shìzàitán lùn谈论yī zhǒng一种jiāo huàn交换xíng dòng行动

ですから、将功补过 は単に許しについて語っているのではなく、実は一種の「交換」と「行動」について語っているのです。

tōng cháng通常chū xiàn出现zàibǐ jiào比较yán sù严肃huòzhèng shì正式dechǎng hé场合

これは通常、比較的真剣な、あるいは公式な場面で使われます。

bǐ rú比如zàizhí chǎng职场shàngrú guǒ如果fànlecuòlǎo bǎn老板méi yǒu没有kāi chú开除ér shì而是ràngfù zé负责yí gè一个xīndegèngnándexiàng mù项目zhèqí shí其实jiù shì就是gěiyí gè一个jiāng gōng bǔ guò将功补过dejī huì机会

例えば職場でミスをした際、上司があなたを解雇せず、代わりに新しくより困難なプロジェクトを任せたとしたら、それは実は 将功补过 の機会を与えてくれているのです。

chuán dì传递chūyī zhǒng一种fēi cháng非常chéng shú成熟dejià zhí guān价值观cuò wù错误yǐ jīng已经fā shēng发生lewǒ men我们wú fǎ无法gǎi biàn改变guò qù过去dànwǒ men我们kě yǐ可以tōng guò通过chuàng zào创造xīndejià zhí价值láipíng héng平衡diàonà ge那个cuò wù错误dài lái带来desǔn shī损失

それは非常に成熟した価値観を伝えています。間違いはすでに起きてしまい、過去を変えることはできませんが、新しい価値を創造することで、その間違いがもたらした損失を相殺できるということです。

zhèshìyī zhǒng一种hěnyǒulì liàng力量detài dù态度

これはとても力強い態度です。

chéng rèn承认leyí hàn遗憾decún zài存在dànjù jué拒绝tíng liú停留zàiyí hàn遗憾

後悔の存在を認めつつも、後悔の中に留まることを拒否しています。

xià cì下次dāngfā xiàn发现zì jǐ自己huò zhě或者shēn biān身边derénfànlecuòxiàn rù陷入zì zé自责deshí hòu时候yě xǔ也许kě yǐ可以xiǎngyī xiǎng一想zhè ge这个

次に、自分や周りの人がミスをして自責の念に駆られたとき、この言葉を思い出してみてください。

tí xǐng提醒wǒ men我们dào qiàn道歉gèngzhòng yào重要deshìjiē xià lái接下来dexíng dòng行动

謝罪よりも大切なのは、その後の行動であることを教えてくれます。

zhǐ yào只要hái yǒu还有jī huì机会nǔ lì努力nà ge那个cuò wù错误dequē kǒu缺口zǒngyǒuyī tiān一天shìkě yǐ可以bèitián píng填平de

努力する機会がある限り、その過ちの欠落は、いつか必ず埋め合わせることができるのです。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「将功补过」を使って文章を作ってみましょう!

0/50