background texture

恰到好处

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: qià dào hǎo chù
  • 日本語訳: ちょうど良い、申し分ない、的確である、程よい
  • 成語の構成: ちょうど、まさに~に至る、達する良い、適切なところ、程度、地歩
  • 意味: 言葉や行動、あるいは物事の状態が、過不足なく最も適切な程度に達していること。褒め言葉(Commendatory)として使われ、タイミング、分量、表現などが「完璧である」という高い評価を表します。

2. 詳細な意味とニュアンス

恰到好处は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 過不足のない完璧さ: 多すぎず少なすぎず、強すぎず弱すぎず、まさに「その一点しかない」という最適なバランスを指します。
  • 適用範囲の広さ: 料理の味付けから、人の発言、芸術表現、タイミングまで、あらゆる「程度」を評価する際に使えます。

3. 使い方

恰到好处は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • スキルや表現の評価: 演技、演奏、スピーチ、料理の味付けなどが、完璧なバランスであることを称賛する際によく使われます。
    • 例:这道菜的火候掌握得恰到好处,肉质鲜嫩多汁。
      この料理の火加減は申し分なく、肉は柔らかくジューシーだ。
  • 対人関係・コミュニケーション: 相手への気遣いや言葉選びが、出しゃばりすぎず冷たすぎず、絶妙な距離感であることを表します。
    • 例:他的安慰恰到好处,既表达了关心,又没有让人感到压力。
      彼の慰めは実に的確で、関心を示しつつも相手にプレッシャーを与えなかった。
  • タイミングや機会: 何かが起こるタイミングが、早すぎも遅すぎもしない、絶好の瞬間であることを指します。
    • 例:这场雨下得恰到好处,缓解了连日来的旱情。
      この雨はまさに良いタイミングで降り、連日の干ばつを和らげた。

その他の例文:

  1. 这篇文章的结尾收得恰到好处,令人回味无穷。
    この文章の結びは絶妙で、読後に深い余韻を残す。
  2. 她今天的妆容淡雅自然,恰到好处
    彼女の今日のメイクは上品で自然、ちょうど良い塩梅だ。
  3. 这次会议的时间控制得恰到好处,没有拖延一分钟。
    今回の会議の時間管理は完璧で、1分たりとも長引かなかった。
  4. 那种微妙的幽默感拿捏得恰到好处,引得全场大笑。
    その微妙なユーモアのさじ加減が絶妙で、会場は大爆笑に包まれた。
  5. 两人的配合恰到好处,顺利完成了任务。
    二人の連携はあうんの呼吸(完璧)で、順調に任務を完了した。

4. 文化背景と注意点

  • 中庸の美徳: 中国文化では伝統的に「中庸(極端に走らず、調和が取れていること)」が美徳とされます。「恰到好处」はこの価値観を体現する言葉であり、何事も「やりすぎず、不足せず」が最良であるという考え方が根底にあります。
  • 使用頻度: 日常会話から書き言葉まで非常に幅広く使われる、高頻度の成語です。補語(得+恰到好处)として使われることが特に多いです。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「恰到好处」は、物事の程度が「ちょうど良い」「完璧である」ことを表す、非常に使い勝手の良い成語です。料理の味、発言の内容、タイミングなど、あらゆるバランスの良さを褒める際に使えます。中国文化における「中庸(バランス)」の美徳を反映したポジティブな表現です。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「恰到好处」を使って文章を作ってみましょう!

0/50