background texture

接二连三

*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。

1. 基本情報

  • 拼音: jiē èr lián sān
  • 日本語訳: 次から次へと、立て続けに、ひっきりなしに
  • 成語の構成: 続く、接続する二つ目連なる、続く三つ目
  • 意味: 物事が途切れることなく、次々と連続して起こる様子。通常、同じような出来事や動作が短期間に繰り返されることを指します。良いことにも悪いことにも使えますが、予期せぬ出来事やトラブルが続く文脈でよく見られます。

2. 詳細な意味とニュアンス

接二连三は、以下のようなニュアンスを含みます。

  • 連続性と頻度: 「二」に「接」し、「三」に「連」なるという字面通り、一つだけでなく複数が連続して発生することを強調します。
  • 間隔の短さ: 出来事と出来事の間隔が非常に短く、息つく暇もないような「立て続け」のニュアンスを持ちます。

3. 使い方

接二连三は、主に以下のような文脈で使用されます。

  • トラブルや事故の発生: 悪いニュース、事故、失敗などが連鎖的に起こる状況を描写する最も一般的な用法です。
    • 例:最近公司里接二连三地发生意外,搞得人心惶惶。
      最近、社内で立て続けに事故が起き、皆が不安に陥っている。
  • 人の到着や行動: 人々が一度にではなく、断続的に次々とやってくる様子や、発言・質問などが止まらない様子を表します。
    • 例:会议结束后,记者们接二连三地提出了尖锐的问题。
      会議終了後、記者たちは次から次へと鋭い質問を投げかけた。
  • 成功や吉報(ポジティブ): 勝利や朗報が続く場合にも使えますが、ネガティブな文脈に比べると頻度はやや低めです。
    • 例:我们的团队接二连三地取得胜利,士气大振。
      我々のチームは連戦連勝し(立て続けに勝利を収め)、士気が大いに高まった。

その他の例文:

  1. 收到录取通知书后,祝贺的电话接二连三地打来。
    合格通知を受け取った後、お祝いの電話がひっきりなしにかかってきた。
  2. 这几天阴雨连绵,坏消息也接二连三地传来。
    ここ数日雨が降り続き、悪い知らせも立て続けに届いている。
  3. 客人们接二连三地到了,赶紧准备上菜吧。
    お客さんたちが続々と到着したから、急いで料理を出す準備をしよう。
  4. 接二连三地犯错,最终失去了老板的信任。
    彼は何度も立て続けにミスを犯し、ついに上司の信頼を失った。

4. 文化背景と注意点

  • 数字のレトリック: 「一」から始まり「二」「三」と続く数字を用いることで、物事が止まらずに進行していくリズム感を表現しています。
  • 出典: 清代の小説『紅楼夢』などに見られ、古くから口語的な表現として定着しています。現代中国語でも書き言葉・話し言葉を問わず非常に頻繁に使われます。
  • 使用域: 非常に汎用性が高く、日常会話からニュース報道まで幅広く使用されます。

5. 類似成語と反義成語

6. まとめ

「接二连三」は、物事が短期間に次々と連続して起こることを表す、非常に使用頻度の高い成語です。「立て続けに」「ひっきりなしに」といったニュアンスで、トラブルの連鎖や人の到着など、動的な出来事の連続性を強調する際によく使われます。

「造句」機能の使い方ガイド

造句练习📝

「接二连三」を使って文章を作ってみましょう!

0/50