一模一样
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: yī mú yī yàng
- 한국어 번역: 일모일양
- 성어 구성: 「一」(하나, 같다)
+ 「模」(틀, 본보기) + 「一」(하나, 같다) + 「样」(모양, 형태) - 의미: 외형이나 성질이 마치 하나의 틀에서 찍어낸 듯이 완전히 똑같음을 의미합니다. 세부적인 부분까지 차이가 없음을 강조하는 중립적인 표현입니다.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「一模一样」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 완전한 일치: '모(틀)'와 '양(모양)'이 모두 하나라는 구성에서, 외형이나 내용이 조금의 차이도 없이 일치함을 나타냅니다.
- 비교의 강조: 두 대상을 비교할 때 단순한 '닮음'을 넘어 '구분이 안 될 정도로 같음'을 강조하기 위해 사용됩니다.
3. 사용법
「一模一样」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 외모 묘사 (쌍둥이, 부모자식): 사람이나 사물의 생김새가 매우 닮았음을 나타내는 가장 일반적인 용법입니다.
- 예:「这对双胞胎姐妹长得一模一样,连父母有时候都分不清。」
(이 쌍둥이 자매는 생김새가 똑같아서 부모조차 가끔 구분을 못 할 정도다.)
- 예:「这对双胞胎姐妹长得一模一样,连父母有时候都分不清。」
- 복제품, 카피: 진품과 가품, 혹은 원본과 복사본이 구분되지 않을 정도로 정교함을 묘사합니다.
- 예:「虽然这是赝品,但做工精细,跟真迹简直一模一样。」
(이것은 가품이지만 정교하게 만들어져서 진품과 판에 박은 듯 똑같다.)
- 예:「虽然这是赝品,但做工精细,跟真迹简直一模一样。」
- 추상적 일치 (성격, 필적, 상황): 물리적인 외견뿐만 아니라 성격, 말투, 필적, 혹은 발생한 상황 등이 완전히 일치하는 경우에도 사용합니다.
- 예:「他的脾气跟年轻时的父亲一模一样,都非常固执。」
(그의 성격은 젊은 시절의 아버지와 판박이라서 두 사람 모두 매우 고집스럽다.)
- 예:「他的脾气跟年轻时的父亲一模一样,都非常固执。」
추가 예문:
- 这道菜的味道和我小时候吃的一模一样。
(이 요리의 맛은 내가 어릴 때 먹었던 것과 똑같다.) - 你怎么买了跟昨天一模一样的衣服?
(왜 어제와 똑같은 옷을 샀어?) - 现在的局势与十年前的那场危机几乎一模一样。
(현재의 국면은 10년 전의 그 위기와 거의 흡사하다.) - 请按照这个样品,做一个一模一样的模型出来。
(이 샘플에 따라 똑같은 모형을 만들어 주세요.) - 不管是语气还是神态,他模仿得都跟原版一模一样。
(말투든 표정이든 그는 원본과 똑같이 흉내 낸다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 발음 주의: '模'자는 보통 'mó'라고 읽지만, 이 성어에서는 전통적으로 'mú'라고 발음합니다(특히 구어에서). 다만 현대 중국어에서는 'yī mó yī yàng'으로 읽는 경우도 많습니다.
- 사용 빈도: 일상 대화부터 서면어까지 매우 폭넓게 사용되는 가장 기본적인 '같음'을 나타내는 성어 중 하나입니다.
- 뉘앙스: '같은 틀에서 만들어졌다'는 원의가 있어 개성이 없고 획일적이라는 비판적인 맥락(예: 천편일률 千篇一律)에서 쓰이기도 하지만, 기본적으로는 중립적인 묘사어입니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 毫无二致 (háo wú èr zhì): 호무이지(毫无二致): 조금의 차이도 없음. 보다 격식 있는 표현입니다.
- 如出一辙 (rú chū yī zhé): 여출일철(如出一辙): 같은 수레바퀴 자국에서 나온 듯함. 언행이나 방법이 똑같음을 비유합니다.link
- 반의 성어:
- 截然不同 (jié rán bù tóng): 절연부동(截然不同): 경계선이 있는 것처럼 확연히 다름.link
- 天差地别 (tiān chā dì bié): 천차지별(天差地别): 하늘과 땅 차이만큼 매우 큼.
- 大相径庭 (dà xiāng jìng tíng): 서로 크게 달라서 전혀 같지 않다.link
6. 요약
일모일양(一模一样)은 외모나 성질이 '판에 박은 듯' 똑같음을 나타내는 가장 일반적인 성어입니다. '하나의 틀(모 模)과 같은 모양(양 样)'이라는 구성대로, 복사한 것처럼 완전히 일치하는 상태를 가리킵니다. 사람, 사물, 추상적인 상황까지 폭넓게 사용되며 일상 대화에서도 자주 등장합니다.
