background texture

不相上下

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: bù xiāng shàng xià
  • 한국어 번역: 막상막하 (莫上莫下)
  • 성어 구성: 아니하다 (부정)서로, 상대적으로위 (우수하다, 높다)아래 (열등하다, 낮다)
  • 의미: 두 대상의 수준, 실력, 수량 등이 거의 비슷하여 어느 쪽이 더 낫고 못한지 가릴 수 없는 상태를 의미합니다. 중립적인 뉘앙스로 긍정적, 부정적 상황 모두에 사용 가능합니다.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

不相上下에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • 우열의 부재: 글자 그대로 '위가 없고 아래가 없다'는 뜻으로, 두 대상 사이에 명확한 차이가 존재하지 않는 상태를 가리킵니다.
  • 넓은 적용 범위: 기술이나 능력뿐만 아니라 수량, 정도, 지위 등 비교 가능한 모든 것에 대해 사용할 수 있습니다.
  • 중립적인 평가: 단순히 '차이가 없다'는 사실을 서술하는 말이며, 칭찬이나 비하의 의도를 포함하지 않습니다.

3. 사용법

不相上下는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 능력이나 기술의 비교: 스포츠 경기, 시험 성적, 직무 능력 등에서 라이벌끼리의 실력이 팽팽할 때 사용하는 가장 일반적인 용법입니다.
    • 예:这两支球队的实力不相上下,很难预测谁会赢得冠军。
      이 두 팀의 실력은 막상막하라 어느 팀이 우승할지 예측하기 어렵다.)
  • 수량이나 정도의 비교: 가격, 기온, 수치 등이 거의 동일함을 객관적으로 서술할 때 사용됩니다.
    • 예:虽然品牌不同,但这两种电脑的性能和价格都不相上下
      브랜드는 다르지만, 이 두 종류의 컴퓨터는 성능과 가격 면에서 거의 비슷하다.)
  • 논쟁이나 경쟁의 교착: 논쟁이나 싸움이 계속되고 있어 결판이 나지 않는 상태를 묘사합니다.
    • 예:关于这个方案,支持者和反对者争论得不相上下
      이 안건에 대해 찬성 측과 반대 측의 논쟁이 팽팽하다.)

추가 예문:

  1. 他和我的英语水平不相上下,都能流利地与外国人交流。
    그와 나의 영어 실력은 막상막하여서 둘 다 외국인과 유창하게 대화할 수 있다.
  2. 这次考试,全班同学的成绩都不相上下,竞争非常激烈。
    이번 시험에서는 반 전체 학생들의 성적이 비슷비슷해서 경쟁이 매우 치열하다.
  3. 这两家餐厅的味道不相上下,去哪一家都可以。
    이 두 식당의 맛은 우열을 가리기 힘들어서 어디를 가도 괜찮다.
  4. 在古代,这两个国家的军事力量不相上下
    고대에 이 두 나라의 군사력은 막상막하였다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 유사 표현과의 구별: 비슷한 성어로 **반근팔량(半斤八两)**이 있지만, 이는 주로 '도긴개긴'이나 '오십보백보'처럼 수준이 낮은 것들끼리 비슷하다는 부정적인 의미로 쓰입니다. 반면 **막상막하(不相上下)**는 중립적이며 수준 높은 대상 간의 비교에도 쓰입니다.
  • 출전: 당대(唐代)의 **당국사보(唐国史补)** 등에서 찾아볼 수 있으며, 옛날부터 인물이나 사물의 우열을 논할 때 사용되어 왔습니다.
  • 사용 빈도: 일상적으로 매우 자주 쓰이는 표현으로, 문어체와 구어체 모두에서 폭넓게 사용됩니다. 'A와 B는 막상막하다(A 跟 B 不相上下)'라는 구문이 기본입니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

**막상막하(莫上莫下)**는 두 대상의 실력이나 정도가 '비슷하다' 또는 '차이가 없다'는 것을 나타내는 가장 일반적인 성어입니다. **반근팔량(半斤八两)**과 같은 부정적인 뉘앙스 없이 객관적인 비교에 사용되므로, 실력이 뛰어난 이들을 칭찬할 때도 사용할 수 있습니다.

성어 에세이

bù xiāng shàng xià
不相上下
막상막하
wǒ men我们zǒng shì总是xí guàn习惯shì wù事物fàngzàiyì qǐ一起bǐ jiào比较

우리는 항상 사물들을 함께 비교하는 습관이 있습니다.

shuípǎogèngkuài

누가 더 빨리 달릴까?

jiācān tīng餐厅gènghǎo chī好吃

어느 식당이 더 맛있을까?

nǎ yí gè哪一个fāng àn方案gèngwán měi完美

어떤 기획안이 더 완벽할까?

tōng cháng通常qíng kuàng情况xiàbǐ jiào比较zǒng huì总会yǒuyí gè一个jié guǒ结果yí gè一个gāoyí gè一个yí gè一个yíngyí gè一个shū

보통의 경우, 비교는 항상 결과를 낳습니다. 하나는 높고 하나는 낮으며, 하나는 이기고 하나는 집니다.

dàn shì但是shēng huó生活hái yǒu还有yī zhǒng一种tè shū特殊deqíng kuàng情况dāngliǎng gè两个rénliǎng jiàn两件shìfàngzàitiān píng天平shàngshítiān píng天平jìng rán竟然wán quán完全bǎo chí保持píng héng平衡wén sī bù dòng纹丝不动

하지만 삶에는 특별한 상황이 있습니다. 두 사람이나 두 가지 일을 저울 위에 올려놓았을 때, 저울이 완벽하게 평형을 유지하며 조금도 움직이지 않는 경우입니다.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种fēn bù chū gāo dī分不出高低dezhuàng tài状态jiào zuò叫做bù xiāng shàng xià不相上下

중국어에는 이러한 '우열을 가릴 수 없는' 상태를 전문적으로 형용하는 성어가 있는데, 바로 不相上下 라고 합니다.

zhè ge这个dejié gòu结构fēi cháng非常zhí guān直观

이 단어의 구조는 매우 직관적입니다.

shàngxiàdài biǎo代表legāo dī高低yōu liè优劣huò zhě或者shèng fù胜负

上 과 下 는 높고 낮음, 우수함과 열등함, 혹은 승패를 나타냅니다.

érbù xiāng不相yì si意思shìhù xiāng互相zhī jiān之间méi yǒu没有

그리고 不相 은 '서로 ~하지 않다'는 뜻입니다.

hé qǐ lái合起来lǐ jiě理解jiù shì就是zhèyī fāng一方méi yǒu没有yī fāng一方gāoyī fāng一方méi yǒu没有zhèyī fāng一方

종합해서 이해하면, 이쪽이 저쪽보다 높지 않고 저쪽도 이쪽보다 낮지 않다는 뜻입니다.

liǎng zhě两者chǔ yú处于tóng yī同一shuǐ píng xiàn水平线shàng

양쪽이 동일한 수평선상에 있는 것입니다.

wǒ men我们zàishén me shí hòu什么时候zuìxiǎngyòngzhè ge这个ne

우리는 언제 이 단어를 가장 쓰고 싶어질까요?

wǎng wǎng往往shìzàimiàn duì面对jī liè激烈dejìng zhēng竞争huò zhě或者jiān nán艰难dexuǎn zé选择shí

주로 '치열한 경쟁'이나 '어려운 선택'에 직면했을 때입니다.

xiǎng xiàng想象yī xià一下zhèng zài正在kànyī cháng一场jīng cǎi精彩depīng pāng qiú乒乓球bǐ sài比赛

멋진 탁구 경기를 보고 있다고 상상해 보세요.

zuǒ biān左边dexuǎn shǒu选手gāngyī fēn一分yòu biān右边dexuǎn shǒu选手lì kè立刻jiùzhuī huí追回yī fēn一分

왼쪽 선수가 방금 1점을 따자, 오른쪽 선수가 즉시 1점을 따라잡습니다.

bǐ sài比赛lehěnjiǔliǎng gè两个réndōumǎn tóu dà hán满头大汗dànfēn shù分数yī rán依然jǐn jǐn紧紧yǎozàiyì qǐ一起

경기가 오래 지속되어 두 사람 모두 땀을 뻘뻘 흘리고 있지만, 점수는 여전히 팽팽하게 맞서고 있습니다.

zhè ge这个shí hòu时候hěn nán shuō很难说shuíyí dìng一定huìyíng

이때는 누가 반드시 이길 것이라고 말하기 어렵습니다.

zhè zhǒng这种jǐn zhāng紧张yòujiāo zhuó胶着dezhuàng tài状态jiù shì就是bù xiāng shàng xià不相上下

이런 긴장감 넘치고 교착된 상태가 바로 不相上下 입니다.

huò zhě或者xiǎngmǎiyī tái一台xīndiàn nǎo电脑kànleliǎng gè两个bù tóng不同depǐn pái品牌

혹은 새 컴퓨터를 사려고 두 가지 다른 브랜드를 살펴보고 있다고 합시다.

yí gè一个píng mù屏幕gènghǎolìng yí gè另一个yùn xíng运行sù dù速度gèngkuài

하나는 화면이 더 좋고, 다른 하나는 실행 속도가 더 빠릅니다.

suī rán虽然tā men它们deyōu diǎn优点bù tóng不同dànzōng hé综合láikànjué de觉得tā men它们tóng yàng同样yōu xiù优秀rànghěnnánzuòjué dìng决定

비록 장점은 다르지만 종합적으로 볼 때 둘 다 똑같이 훌륭하다고 느껴져 결정을 내리기 어렵습니다.

zhèshìyī zhǒng一种bù xiāng shàng xià不相上下

이것 또한 일종의 不相上下 입니다.

zhí de值得zhù yì注意deshìdāngwǒ men我们shuōduì shǒu对手bù xiāng shàng xià不相上下shízhèqí shí其实shìyī zhǒng一种hěngāodezàn měi赞美

주목할 점은, 우리가 상대방을 不相上下 라고 말할 때 그것은 사실 아주 높은 찬사라는 것입니다.

yīn wèi因为zhèyì wèi zhe意味着yù dào遇到leyí gè一个zhēn zhèng真正deduì shǒu对手

왜냐하면 그것은 당신이 진정한 적수를 만났음을 의미하기 때문입니다.

bú shì不是dān fāng miàn单方面deniǎn yā碾压ér shì而是yī cháng一场shì jūn lì dí势均力敌dejiào liàng较量

그것은 일방적인 압살이 아니라, 실력이 비등한 대결입니다.

zàizhè zhǒng这种guān xì关系méi yǒu没有ruò zhě弱者

이런 관계 속에서 약자는 없습니다.

suǒ yǐ所以bù xiāng shàng xià不相上下miáo shù描述debù jǐn jǐn不仅仅shìchà bu duō差不多huò zhě或者shìyī yàng一样gèng duō更多deshìzàimiáo shù描述yī zhǒng一种zhāng lì张力

그래서 不相上下 는 단순히 '비슷하다'거나 '같다'는 것만을 묘사하는 것이 아니라, 일종의 긴장감을 묘사합니다.

gào sù告诉wǒ men我们yǎn qián眼前dezhèliǎng gè两个duì xiàng对象dōuyǒuzú gòu足够deshí lì实力shuíwú fǎ无法qīng yì轻易yā dǎo压倒shuí

그것은 우리에게 말해줍니다. 눈앞의 이 두 대상은 모두 충분한 실력을 갖추고 있어, 누구도 쉽게 상대를 압도할 수 없다는 것을요.

xià cì下次dāngkàn dào看到liǎng zhī两支qí gǔ xiāng dāng旗鼓相当deduì wǔ队伍huò zhě或者miàn duì面对liǎng gè两个tóng yàng同样yòu rén诱人dexuǎn zé选择shíbù fáng不妨yòngbù xiāng shàng xià不相上下láixíng róng形容zhè zhǒng这种gǎn jué感觉

다음에 실력이 엇비슷한 두 팀을 보거나 똑같이 매력적인 두 가지 선택지 앞에 섰을 때, 不相上下 를 사용하여 그 느낌을 표현해 보세요.

bì jìng毕竟zàizhè ge这个chōng mǎn充满shèng fù胜负deshì jiè世界néng gòu能够yù dào遇到zhēn zhèng真正deshì jūn lì dí势均力敌běn shēn本身jiù shì就是yī jiàn一件hěnjīng cǎi精彩deshì qíng事情

결국 승패가 가득한 이 세상에서 진정한 '호적수'를 만날 수 있다는 것 자체가 매우 멋진 일이니까요.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

不相上下을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50