半途而废
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: bàn tú ér fèi
- 한국어 번역: 중도이폐
- 성어 구성: 「半」(반: 절반, 도중)
+ 「途」(도: 길, 과정) + 「而」(이: (~해서) 접속사) + 「废」(폐: 폐하다, 그만두다, 중지하다) - 의미: 일을 끝까지 완수하지 못하고 중간에 그만두는 것. 의지 부족이나 인내심 결여를 비판할 때 주로 사용되는 부정적인 뉘앙스의 표현입니다.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「半途而废」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 미완성 상태에서의 포기: 목표나 목적지에 도달하기 전에 스스로의 의지(혹은 의지 박약)로 행동을 멈추는 것을 의미합니다.
- 부정적인 평가: 보통 '좋지 않은 것', '피해야 할 것'으로 취급됩니다. 불가항력으로 중단된 경우보다 본인의 '포기'에 초점이 맞춰집니다.
3. 사용법
「半途而废」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 훈계 및 교훈: 자신이나 타인에게 포기하지 말라고 격려하거나 경계할 때 가장 빈번하게 사용됩니다.
- 예:「既然决定要做,就必须坚持到底,绝不能半途而废。」
(하기로 결정했다면 끝까지 해내야지, 절대 중도에 그만두어서는 안 된다.)
- 예:「既然决定要做,就必须坚持到底,绝不能半途而废。」
- 실패 원인 분석: 과거의 실패나 성과가 나지 않은 이유로 '지속하지 않은 것'을 꼽을 때 사용합니다.
- 예:「他学钢琴总是半途而废,所以到现在连一首完整的曲子都弹不了。」
(그는 피아노를 배워도 항상 중도에 포기해서, 지금까지 제대로 칠 줄 아는 곡이 하나도 없다.)
- 예:「他学钢琴总是半途而废,所以到现在连一首完整的曲子都弹不了。」
- 안타까운 결과 묘사: 프로젝트나 계획이 완수되지 못하고 끝난 상태를 아쉬워하는 마음을 담아 표현합니다.
- 예:「由于资金不足,这项工程只能半途而废。」
(자금 부족으로 인해 이 공사는 중단될 수밖에 없었다.)
- 예:「由于资金不足,这项工程只能半途而废。」
추가 예문:
- 学习外语最忌讳半途而废。
(외국어 학습에서 가장 경계해야 할 것은 중도에 포기하는 것이다.) - 我不希望我的努力半途而废,所以我咬牙坚持了下来。
(나는 내 노력이 수포로 돌아가는 것을 원치 않았기에, 이를 악물고 버텨냈다.) - 很多创业者失败的原因不是能力不足,而是半途而废。
(많은 창업자가 실패하는 원인은 능력 부족이 아니라, 중도에 포기하기 때문이다.) - 做事半途而废的人,很难取得大的成就。
(일을 중도에 그만두는 사람은 큰 성취를 거두기 어렵다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 출전: 『예기(礼记)』의 「중용(中庸)」 편. "군자준도이행, 반도이폐, 오불능이의(君子遵道이行,半途而废,吾弗能已矣)"라는 구절에서 유래했습니다. 본래는 군자가 도를 행함에 있어 결코 중도에 포기하지 않겠다는 강한 의지를 나타내는 맥락이었습니다.
- 현대적 평가: 현대 사회, 특히 교육이나 비즈니스 현장에서는 '견지(坚持, 끈기)'를 미덕으로 여기기 때문에, 이 성어는 비판적인 의미로 자주 사용됩니다.
- 유사 성어와의 차이: '호두사미(虎头蛇尾)'는 기세가 점점 약해지는 것에 초점을 맞추지만, '중도이폐(半途而废)'는 일을 완전히 멈추어 버리는(포기하는) 점에 초점이 있습니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 前功尽弃 (qián gōng jìn qì): 전공진기: 이전의 노력이 모두 허사가 됨.
- 有始无终 (yǒu shǐ wú zhōng): 유시무종: 시작은 있으나 끝이 없음. 일을 끝맺지 못함.
- 浅尝辄止 (qiǎn cháng zhé zhǐ): 조금 시도하다가 바로 그만두는 것.link
- 自暴自弃 (zì qiáng bù xī): 스스로를 포기하고 모든 희망을 버리는 것.link
- 반의 성어:
6. 요약
**중도이폐(中途而廢)**는 일을 끝내기 전에 도중에 포기하는 것을 의미하는 매우 일반적인 성어입니다. 중국어에서는 '반도이폐(半途而废)'라고 쓰지만, 한국에서는 '중도이폐' 또는 '중도포기'라는 표현이 더 익숙합니다. 의지 박약함을 비판하거나 "포기하지 말고 끝까지 하라"고 격려하는 맥락에서 자주 쓰입니다.
