background texture

头头是道

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: tóu tóu shì dào
  • 한국어 번역: 두두시도 (조리 정연하다, 말이 그럴듯하다)
  • 성어 구성: 头头하나하나의 사물, 모든 방면 (불교 용어 유래)~이다, 바로 그것이다도리, 이치, 진리
  • 의미: 말이나 행동이 매우 논리적이고 조리가 있는 모양을 의미함. 본래 '모든 사물에 진리(道)가 깃들어 있다'는 불교 용어였으나, 현대 중국어에서는 주로 '말이 청산유수다' 혹은 '논리가 정연하다'는 뜻으로 쓰임. 문맥에 따라 겉만 번지르르한 '그럴듯함'을 비꼬는 용도로도 사용됨.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

头头是道에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • 논리적 명쾌함: 이야기의 순서가 잘 정돈되어 있고 근거가 명확하여 설득력이 있는 상태를 가리킴.
  • 자신감 넘치는 말투: 화자가 해당 주제에 대해 자신감을 가지고 막힘없이 말하는 모습을 강조함.
  • 반어적 뉘앙스 (문맥 의존): 칭찬으로 쓰이는 경우가 많지만, '말만 잘한다'거나 '따지기 좋아한다'는 부정적인 의미로 쓰이기도 함.

3. 사용법

头头是道는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 칭찬 및 감탄: 전문 지식이나 분석이 탄탄하여 듣는 사람이 납득할 만한 논리적인 말솜씨를 칭찬할 때 사용함.
    • 예:虽然他年纪不大,但分析起市场趋势来却是头头是道
      그는 나이가 많지 않음에도 불구하고 시장 추세를 분석하는 것이 매우 조리 있고 설득력이 있다.)
  • 중립적인 묘사: 단순히 '말을 잘한다'거나 '조리 있게 설명하고 있다'는 사실을 전달할 때 사용함.
    • 예:他在台上讲得头头是道,台下的听众听得津津有味。
      그는 무대 위에서 조리 정연하게 강연을 했고, 청중들은 흥미진진하게 귀를 기울였다.)
  • 비꼼 및 의구심: '말은 그럴듯하지만 실제로는 어떨지 모른다'거나 '말만 번지르르하다'는 의구심을 담아 사용할 때가 있음.
    • 예:别看他说得头头是道,真让他动手做就不行了。
      그가 말은 번지르르하게 잘하지만, 막상 직접 해보라고 하면 제대로 못 할 것이다.)

추가 예문:

  1. 这位专家把复杂的科学原理讲得头头是道,连小学生都能听懂。
    이 전문가는 복잡한 과학 원리를 조리 있게 설명하여 초등학생조차 이해할 수 있었다.
  2. 为了推销产品,那个销售员说得头头是道,但我还是没买。
    제품을 팔기 위해 그 판매원은 그럴듯하게 늘어놓았지만, 나는 결국 사지 않았다.
  3. 不管是政治还是经济,他都能聊得头头是道
    정치든 경제든 그는 무엇이든 조리 정연하게 이야기할 수 있다.
  4. 你看他分析得头头是道,其实全是纸上谈兵。
    그의 분석이 조리 있어 보이지만, 사실은 모두 탁상공론일 뿐이다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 유래: 원래 선종의 어록인 속전등록(续传灯录)에 나오는 '방지두두개시도(方知头头皆是道)'에서 유래했습니다. 여기서 '두두(头头)'는 '하나하나의 사물'을 의미하며, 깨달음을 얻으면 일상의 모든 사물에서 진리(道)를 발견할 수 있다는 뜻이었습니다.
  • 의미의 변화: 현대어에서는 종교적인 의미가 퇴색되고, 주로 '화술'이나 '논리성'을 평가하는 말로 변했습니다. '도(道)'가 '도리(道理)'나 '이치'가 통한다는 의미로 해석되고 있습니다.
  • 사용상 주의사항: 칭찬으로 사용할 수 있는 반면, '말주변만 좋다'는 뉘앙스로 쓰이는 경우도 많으므로 문맥(특히 '说得~'의 형태)에 주의해야 합니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

**두두시도(头头은道)**는 말하는 솜씨가 논리적이고 조리가 있음을 나타내는 성어입니다. 원래 불교 용어에서 유래했으나, 현재는 주로 타인의 설명이나 논리를 평가할 때 사용됩니다. 설득력이 있음을 칭찬할 때와 말만 번지르르하고 실속이 없음을 비꼬는 경우(표리부동)가 모두 있으므로 문맥 판단이 중요합니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

头头是道을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50