background texture

将功补过

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: jiāng gōng bǔ guò
  • 한국어 번역: 장공보과
  • 성어 구성: ~으로써, 가지고 (수단이나 방법을 나타내는 개사)공적, 공로, 성과깁다, 보충하다, 메우다허물, 과실, 잘못
  • 의미: 과거에 저지른 실수나 잘못을 새로운 공적이나 성과를 세움으로써 만회하거나 보충하는 것. 실패한 사람에게 만회의 기회를 주는 맥락에서 주로 사용됩니다.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

将功补过에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • 능동적인 만회 프로세스: 단순히 사과하는 것에 그치지 않고, 구체적인 '공적(플러스 성과)'을 냄으로써 마이너스(과실)를 상쇄하는 능동적인 행동을 가리킵니다.
  • 기회의 부여: 상사나 권력자가 실패한 부하 직원에게 '명예 회복의 기회를 준다'는 문맥에서 자주 사용됩니다.

3. 사용법

将功补过는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 실패 후의 결의 표명: 자신의 실수를 인정하고, 다음에는 반드시 성공하여 만회하겠다는 강한 의지를 보일 때 사용합니다.
    • 예:这次项目失败我有责任,请给我一次机会,我一定将功补过
      이번 프로젝트 실패는 제 책임입니다. 부디 한 번만 더 기회를 주십시오, 반드시 장공보과하겠습니다.)
  • 관대한 처분과 기회 부여: 잘못을 저지른 사람에게 벌을 주는 대신 성과를 내도록 독려하는 상황에서 사용됩니다.
    • 예:老板决定不处罚他,而是让他负责新业务,希望能将功补过
      사장은 그를 처벌하지 않고 새로운 업무를 맡기기로 했다. 그가 장공보과하여 명예를 회복하기를 기대한 것이다.)
  • 스포츠나 경기 상황: 경기 중의 실수(실점 등)를 이후의 득점이나 좋은 플레이로 되찾는 상황을 묘사합니다.
    • 예:他在下半场进了一球,算是为上半场的失误将功补过了。
      그는 후반전에 골을 넣어 전반전의 실수를 장공보과했다고 할 수 있다.)

추가 예문:

  1. 只要你肯努力工作,总有将功补过的一天。
    열심히 일하기만 한다면, 언젠가 반드시 장공보과할 날이 올 것이다.
  2. 为了将功补过,他主动申请去最艰苦的地方工作。
    그는 장공보과하기 위해 스스로 가장 힘든 곳으로 가서 근무하겠다고 자원했다.
  3. 虽然他犯了错,但考虑到他后来将功补过,表现优异,公司决定保留他的职位。
    그는 실수를 저질렀지만, 이후 장공보과하여 우수한 성과를 낸 점을 고려해 회사는 그의 직위를 유지하기로 결정했다.
  4. 别灰心,这次失利只是暂时的,下场比赛争取将功补过
    낙담하지 마라, 이번 패배는 일시적인 것이다. 다음 경기에서 장공보과할 수 있도록 노력하자.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 출전: 『진서(晋书)』 「왕돈전(王敦传)」에 등장하는 '이공보과(以功补过)'나, 한대(汉代)의 역사서 『한기(汉纪)』의 '계공보과(计공补过)' 등의 표현에서 유래했습니다. 전통적으로 동양의 관료제나 군대에서는 실패하더라도 이후의 활약에 따라 죄를 면해주는 문화가 있었습니다.
  • 현대적 뉘앙스: 현대 중국어에서 이 성어는 심각한 범죄보다는 업무상 실수나 스포츠에서의 실패 등 비교적 가벼운 맥락에서 '재도전'의 의미로 즐겨 사용됩니다. 한국어에서 익숙한 '장공속죄(将功赎罪)'는 범죄나 중대한 과실 등 훨씬 무거운 상황에서 사용되는 경향이 있습니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

'장공보과(将功补过)'는 실수나 잘못을 저지른 후, 새로운 성과를 내어 그것을 만회하는 것을 의미합니다. 비즈니스나 스포츠 등에서 '명예 회복'이나 '만회'의 기회를 구하거나 부여할 때 자주 쓰이는 긍정적인 뉘앙스의 성어입니다.

성어 에세이

jiāng gōng bǔ guò
将功补过
공을 세워 허물을 갚다
fàn cuò犯错zhī hòu之后chú le除了shuōduì bù qǐ对不起wǒ men我们háinéngzuòshén me什么

실수를 한 뒤, "미안해"라고 말하는 것 외에 우리가 무엇을 더 할 수 있을까요?

shēng huó生活zhōngwǒ men我们nán miǎn难免huìshì qíng事情gǎo zá搞砸

살다 보면 일을 망치는 상황을 피하기 어렵습니다.

yě xǔ也许shìzàigōng zuò工作zhōngnòng diū弄丢leyí gè一个zhòng yào重要dekè hù客户yě xǔ也许shìzàituán duì团队bǐ sài比赛zhōngyīn wèi因为zì jǐ自己deshī wù失误diūlefēn

업무 중에 중요한 고객을 놓칠 수도 있고, 팀 경기에서 자신의 실수로 점수를 잃을 수도 있습니다.

zhè ge这个shí hòu时候dào qiàn道歉dāng rán当然shìbì yào必要dedàndào qiàn道歉wǎng wǎng往往zhǐ néng只能biǎo dá表达tài dù态度quèbù néng不能jiě jué解决wèn tí问题

이럴 때 사과는 당연히 필요하지만, 사과는 대개 태도를 표현할 뿐 문제를 해결해주지는 못합니다.

xīn lǐ心里dekuì jiù gǎn愧疚感bìngbú huì不会yīn wèi因为yī jù一句duì bù qǐ对不起jiùwán quán完全xiāo shī消失

마음속의 죄책감은 "미안해"라는 한마디로 완전히 사라지지 않습니다.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个fēi cháng非常jī jí积极dechéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来zhǐ yǐn指引zhè zhǒng这种shí kè时刻jiào zuò叫做jiāng gōng bǔ guò将功补过

중국어에는 이런 순간을 이끌어주는 매우 긍정적인 성어가 있는데, 바로 将功补过 라고 합니다.

zhè ge这个dejié gòu结构hěngōng zhěng工整

이 단어의 구조는 매우 짜임새가 있습니다.

jiāngzàizhè lǐ这里shìhuò zhě或者yòngdeyì si意思gōngshìzhǐgōng láo功劳chéng guǒ成果shìxiū bǔ修补guòjiù shì就是guò cuò过错

将 은 여기서 '가지고' 또는 '사용하여'라는 뜻이고, 功 은 공로와 성과를, 补 는 깁거나 보충함을, 过 는 과오를 의미합니다.

hé qǐ lái合起来deyì si意思jiù shì就是yòngyǐ hòu以后degōng láo功劳láimí bǔ弥补zhī qián之前deguò cuò过错

합치면 나중의 공로로 이전의 과오를 보충한다는 뜻이 됩니다.

hěnxǐ huān喜欢zhè ge这个de

저는 이 단어 속의 补 라는 글자를 아주 좋아합니다.

ràngrénxiǎng dào想到yī jiàn一件ledòngdeyī fú衣服

그것은 구멍 난 옷을 떠올리게 합니다.

guò cuò过错jiùxiàngnà ge那个dòngrú guǒ如果zhǐ shì只是dīngzhedòngkànhuò zhě或者zhǐ shì只是wèizhè ge这个dònggǎn dào感到nán guò难过yī fú衣服yǒng yuǎn永远shìde

과오는 그 구멍과 같아서, 구멍만 쳐다보거나 그 구멍 때문에 슬퍼하기만 한다면 옷은 영원히 해진 상태일 것입니다.

zhǐ yǒu只有ná chū拿出yī kuài一块xīndebù liào布料jiù shì就是xīndenǔ lì努力chéng guǒ成果bǔ shàng补上zhèjiànyī fú衣服cái néng才能chóng xīn重新wán zhěng完整

새로운 천, 즉 새로운 노력과 성과를 꺼내어 그것을 기워야만 이 옷은 다시 온전해질 수 있습니다.

suǒ yǐ所以jiāng gōng bǔ guò将功补过bù jǐn jǐn不仅仅shìzàitán lùn谈论yuán liàng原谅qí shí其实shìzàitán lùn谈论yī zhǒng一种jiāo huàn交换xíng dòng行动

그래서 将功补过 는 단순히 용서에 대해 말하는 것이 아니라, 사실 일종의 '교환'과 '행동'에 대해 말하고 있는 것입니다.

tōng cháng通常chū xiàn出现zàibǐ jiào比较yán sù严肃huòzhèng shì正式dechǎng hé场合

이 표현은 보통 진지하거나 공식적인 상황에서 등장합니다.

bǐ rú比如zàizhí chǎng职场shàngrú guǒ如果fànlecuòlǎo bǎn老板méi yǒu没有kāi chú开除ér shì而是ràngfù zé负责yí gè一个xīndegèngnándexiàng mù项目zhèqí shí其实jiù shì就是gěiyí gè一个jiāng gōng bǔ guò将功补过dejī huì机会

예를 들어 직장에서 실수를 했을 때, 상사가 당신을 해고하지 않고 대신 새롭고 더 어려운 프로젝트를 맡긴다면, 그것은 사실 당신에게 将功补过 할 기회를 주는 것입니다.

chuán dì传递chūyī zhǒng一种fēi cháng非常chéng shú成熟dejià zhí guān价值观cuò wù错误yǐ jīng已经fā shēng发生lewǒ men我们wú fǎ无法gǎi biàn改变guò qù过去dànwǒ men我们kě yǐ可以tōng guò通过chuàng zào创造xīndejià zhí价值láipíng héng平衡diàonà ge那个cuò wù错误dài lái带来desǔn shī损失

이것은 매우 성숙한 가치관을 전달합니다. 실수는 이미 발생했고 과거를 바꿀 수는 없지만, 새로운 가치를 창출함으로써 그 실수가 가져온 손실을 상쇄할 수 있다는 것입니다.

zhèshìyī zhǒng一种hěnyǒulì liàng力量detài dù态度

이것은 매우 힘 있는 태도입니다.

chéng rèn承认leyí hàn遗憾decún zài存在dànjù jué拒绝tíng liú停留zàiyí hàn遗憾

후회의 존재를 인정하지만, 후회 속에 머물기를 거부합니다.

xià cì下次dāngfā xiàn发现zì jǐ自己huò zhě或者shēn biān身边derénfànlecuòxiàn rù陷入zì zé自责deshí hòu时候yě xǔ也许kě yǐ可以xiǎngyī xiǎng一想zhè ge这个

다음에 자신이나 주변 사람이 실수를 해서 자책감에 빠졌을 때, 아마도 이 단어를 떠올려 볼 수 있을 것입니다.

tí xǐng提醒wǒ men我们dào qiàn道歉gèngzhòng yào重要deshìjiē xià lái接下来dexíng dòng行动

사과보다 더 중요한 것은 그다음의 행동이라는 것을 일깨워 줍니다.

zhǐ yào只要hái yǒu还有jī huì机会nǔ lì努力nà ge那个cuò wù错误dequē kǒu缺口zǒngyǒuyī tiān一天shìkě yǐ可以bèitián píng填平de

노력할 기회가 남아 있는 한, 그 실수의 틈새는 언젠가 반드시 메워질 수 있습니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

将功补过을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50