background texture

心有灵犀

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: xīn yǒu líng xī
  • 한국어 번역: 심유영서 (이심전심)
  • 성어 구성: 마음, 심장있다, 소유하다灵犀신령스러운 코뿔소의 뿔 (뿔 중심에 흰 줄이 있어 양끝이 통한다고 믿었던 전설상의 물체)
  • 의미: 말하지 않아도 마음과 마음이 서로 신비롭게 통하는 상태를 의미합니다. 상대방의 생각이나 기분을 직관적으로 이해하는 깊은 정신적 유대감을 뜻합니다.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

心有灵犀에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • 전설의 코뿔소 뿔: 영서(灵犀)란 전설 속 영묘한 코뿔소의 뿔을 뜻합니다. 뿔 중심에 흰 줄이 한 가닥 통해 있어, 이것이 양쪽 끝을 이어주어 서로 감응하게 한다고 믿었습니다.
  • 말이 필요 없는 이해: 논리적인 설명이나 대화보다는 직관적인 공명과 암묵적인 동의에 중점을 둡니다.

3. 사용법

心有灵犀는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 연애 관계: 연인들이 서로 떨어져 있어도 마음이 통하거나, 말하지 않아도 상대가 원하는 것을 아는 깊은 정신적 유대를 표현하는 가장 전형적인 용법입니다.
    • 예:虽然我们相隔两地,但彼此心有灵犀,总能在同一时间给对方打电话。
      비록 우리 둘은 멀리 떨어져 있지만, 서로 이심전심이라 항상 같은 시간에 전화를 걸곤 한다.)
  • 팀워크나 우정: 오랜 파트너나 친한 친구가 사전 협의 없이도 완벽한 호흡을 보여줄 때 사용됩니다.
    • 예:这对搭档配合默契,简直是心有灵犀,一个眼神就知道对方要做什么。
      이 콤비는 호흡이 정말 잘 맞아서 그야말로 이심전심이다. 눈빛 하나만으로도 상대방이 무엇을 하려는지 안다.)

추가 예문:

  1. 不用多说,我们也心有灵犀一点通。
    길게 말할 필요 없어, 우리에겐 통하는 마음이 있으니까.
  2. 刚才我也正想提这个建议,看来我们真是心有灵犀
    방금 나도 그 제안을 하려던 참이었는데, 우리 정말 마음이 잘 통하는 것 같네.
  3. 有时候,双胞胎之间似乎有一种心有灵犀的感应。
    때때로 쌍둥이 사이에는 일종의 텔레파시 같은 감응이 있는 것 같다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 출전: 당대(唐代)의 시인 이상은(李商隐)의 시 무제(无题)에 나오는 명구 '신무채봉쌍비익, 심유영서일점통(身无彩凤双飞翼, 心有灵犀一点通)'에서 유래했습니다. '몸에는 화려한 봉황의 날개가 없어 그대에게 날아갈 수 없지만, 마음에는 신령한 코뿔소의 뿔처럼 한 줄기 빛이 통하고 있네'라는 애틋하고도 아름다운 연애 감정을 읊은 것입니다.
  • 언어적 차이: 한국어에서는 같은 의미로 **이심전심(以心傳心)**을 훨씬 더 자주 사용합니다. 중국어 성어인 '심유영서'를 그대로 사용하면 좀 더 문학적이고 시적인 느낌을 줄 수 있습니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

심유영서(心有灵犀)는 당대(唐代) 시인 이상은(李商隐)의 시에서 유래한 아름답고 낭만적인 성어입니다. 본래 연인 사이의 깊은 유대를 상징했으나, 현대에는 절친한 친구나 업무 파트너 사이의 **이심전심(以心傳心)**이나 환상의 호흡을 표현할 때도 널리 쓰입니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

心有灵犀을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50