background texture

患得患失

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: huàn dé huàn shī
  • 한국어 번역: 환득환실
  • 성어 구성: 근심하다, 걱정하다 (환난, 우환의 '환')얻다, 획득하다 ('득'템, 이득의 '득')근심하다, 걱정하다잃다, 상실하다 (실패, 손실의 '실')
  • 의미: 얻기 전에는 얻지 못할까 걱정하고, 얻은 후에는 그것을 잃을까 걱정한다는 뜻입니다. 개인의 이익이나 지위, 승패 결과에 지나치게 집착하여 마음이 항상 불안하고 안절부절못하는 심리 상태를 비판적으로 일컫는 말입니다.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

患得患失에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • 과도한 집착: 단순한 걱정이 아니라, 자신의 이익이나 지위에 대한 집착이 너무 강하기 때문에 발생하는 불안감을 의미합니다.
  • 우유부단한 심리: 결과를 너무 신경 쓴 나머지 과감한 행동을 하지 못하거나 정신적으로 불안정해지는 모습을 나타냅니다.

3. 사용법

患得患失는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 심리 상태의 묘사: 시험, 시합, 연애 등에서 결과에 너무 집착하여 멘탈이 흔들리는 사람을 비판하거나 타이르는 맥락에서 사용됩니다.
    • 예:比赛前不要患得患失,只要尽力发挥就好。
      시합 전에 환득환실하지 말고, 그저 최선을 다해 실력을 발휘하면 된다.)
  • 업무 및 커리어: 승진이나 평가를 너무 신경 쓴 나머지 과감한 결단을 내리지 못하거나 보신주의에 빠진 태도를 가리킵니다.
    • 예:做生意要有冒险精神,总是患得患失是很难成功的。
      사업을 하려면 모험 정신이 있어야 한다. 늘 환득환실해서는 성공하기 어렵다.)

추가 예문:

  1. 他在感情中总是患得患失,让对方感到很有压力。
    그는 연애를 할 때 항상 환득환실하며 상대방에게 큰 부담을 준다.
  2. 与其整天患得患失,不如把精力放在提升自己上。
    하루 종일 환득환실하며 고민하기보다 자기 계발에 에너지를 쏟는 편이 낫다.
  3. 这种患得患失的心态限制了他的发展。
    이러한 환득환실하는 마음가짐이 그의 발전을 가로막고 있다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 출전: 논어(论语) 양화편(阳货篇). 공자(孔子)가 관직을 얻기 전에는 얻으려고 안달하고, 얻은 후에는 잃을까 봐 전전긍긍하는 '비부(鄙夫, 마음씨가 더러운 소인배)'를 비판한 말에서 유래했습니다.
  • 현대적 뉘앙스: 원래는 관직에 대한 집착을 의미했으나, 현대에는 금전, 연애, 승부 등 모든 종류의 '결과에 대한 과도한 집착'에 사용됩니다. '멘탈이 약하다'거나 '그릇이 작다'는 비판적인 어조를 포함합니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

환득환실(患得환실)은 자신의 이익이나 결과에 너무 연연하여 정신적으로 불안정해진 상태를 가리키는 성어입니다. 무언가를 얻기 전이나 후나 끊임없이 걱정하는 모습에서 유래했으며, 속이 좁거나 집착이 강한 태도를 비판할 때 자주 쓰입니다.

성어 에세이

huàn dé huàn shī
患得患失
득실에 연연하다
shēng huó生活zhōngyǒu méi yǒu有没有guòzhè yàng这样yī zhǒng一种xīn qíng心情

살면서 이런 기분을 느껴본 적이 있나요?

dāngfēi cháng非常xiǎng yào想要dé dào得到mǒu yàng某样dōng xī东西deshí hòu时候xīn lǐ心里bìngbú shì不是dān chún单纯deqī dài期待ér shì而是chōng mǎn充满lejǐn zhāng紧张

무언가를 간절히 원할 때, 마음속은 단순한 기대가 아니라 긴장으로 가득 찹니다.

hài pà害怕zì jǐ自己bù gòu不够hǎohài pà害怕yùn qì运气zàizhè biān这边

자신이 부족할까 봐, 운이 따르지 않을까 봐 두려워합니다.

hòu lái后来zhōng yú终于dé dào得到le

나중에 당신은 마침내 그것을 얻었습니다.

kě shì可是qí guài奇怪deshìbìngméi yǒu没有gǎn dào感到fàng sōng放松

그런데 이상하게도 마음이 편안해지지 않습니다.

xiāng fǎn相反kāi shǐ开始biàn dé变得gèng jiā更加xiǎo xīn yì yì小心翼翼

오히려 더 조심스러워지기 시작합니다.

hài pà害怕huìhuài diào坏掉hài pà害怕huìlí kāi离开huò zhě或者hài pà害怕bié rén别人qiǎng zǒu抢走

그것이 망가질까 봐, 떠나갈까 봐, 혹은 누군가 빼앗아 갈까 봐 두려워합니다.

háiméi yǒu没有dé dào得到deshí hòu时候dān xīn担心dé bú dào得不到děng dào等到zhēn de真的yōng yǒu拥有leyòuzàidān xīn担心huìshī qù失去

얻기 전에는 얻지 못할까 봐 걱정하고, 막상 얻고 나면 잃어버릴까 봐 걱정합니다.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个fēi cháng非常jīng zhǔn精准dechéng yǔ成语yòng lái用来xíng róng形容zhè zhǒng这种zǒng shì总是xuánzàibàn kōng半空zhōngdexīn tài心态jiàohuàn dé huàn shī患得患失

중국어에는 이렇게 늘 허공에 떠 있는 듯한 심리 상태를 묘사하는 매우 정확한 성어가 있는데, 바로 患得患失입니다.

zhèsì gè四个chāi kāi拆开láikànyì si意思hěnzhí jiē直接

이 네 글자를 풀어서 보면 의미가 매우 직접적입니다.

huànjiù shì就是yōu huàn忧患dān xīn担心

患은 근심이나 걱정을 뜻합니다.

shìdé dào得到shīshìshī qù失去

得은 얻는 것, 失은 잃는 것입니다.

zhè ge这个chéng yǔ成语zuì chū最初shìyòng lái用来xíng róng形容nà xiē那些tàikàn zhòng看重dì wèi地位deréndànxiàn zài现在wǒ men我们yòngláixíng róng形容rèn hé任何yī zhǒng一种yīn wèi因为tàizài hū在乎jié guǒ结果érràngzì jǐ自己biàn dé变得cuì ruò脆弱dezhuàng tài状态

이 성어는 원래 지위를 너무 중요하게 여기는 사람들을 묘사하는 데 쓰였지만, 지금은 '결과에 너무 집착한 나머지 스스로를 취약하게 만드는' 모든 상태를 묘사하는 데 쓰입니다.

wǒ men我们cháng cháng常常huìzàishén me什么shí kè时刻gǎn dào感到huàn dé huàn shī患得患失ne

우리는 주로 어떤 순간에 患得患失을 느낄까요?

wǎng wǎng往往shìzàimiàn duì面对nà xiē那些wǒ men我们fēi cháng非常kàn zhòng看重quèyòujué de觉得zì jǐ自己wú fǎ无法wán quán完全zhǎng kòng掌控deshì qíng事情shí

대개 우리가 매우 중요하게 여기지만 완전히 통제할 수 없다고 느끼는 일에 직면했을 때입니다.

bǐ rú比如yī duàn一段gāng gāng刚刚kāi shǐ开始degǎn qíng感情

예를 들어 막 시작된 연애 같은 것입니다.

duì fāng对方méi yǒu没有huíxiāo xī消息dān xīn担心xǐ huān喜欢duì fāng对方huílexiāo xī消息yòudān xīn担心zì jǐ自己xiàyī jù huà一句话shuōcuò

상대방이 답장이 없으면 나를 좋아하지 않을까 봐 걱정하고, 답장이 오면 다음 말을 실수할까 봐 걱정합니다.

bǐ rú比如yī fèn一份mèng mèi yǐ qiú梦寐以求degōng zuò工作

예를 들어 꿈에 그리던 직장 같은 것입니다.

miàn shì面试qiánjiāo lǜ焦虑shuì bù zhe睡不着bèilù qǔ录取hòuyòuměi tiān每天dān xīn担心zì jǐ自己biǎo xiàn表现bù hǎo不好huìbèicí tuì辞退

면접 전에는 불안해서 잠을 못 자고, 합격 후에는 매일 실력이 부족해 해고당할까 봐 걱정합니다.

huìfā xiàn发现huàn dé huàn shī患得患失derénqí shí其实huóhěnlèi

患得患失하는 사람들은 사실 매우 피곤하게 살고 있다는 것을 알게 될 것입니다.

yīn wèi因为tā men他们dekuài lè快乐shìyǒutiáo jiàn条件deér qiě而且zhè ge这个tiáo jiàn条件fēi cháng非常cuì ruò脆弱

그들의 행복에는 조건이 있고, 그 조건은 매우 취약하기 때문입니다.

zhè ge这个chéng yǔ成语zuìràngrénshēn sī深思dedì fāng地方zài yú在于ràngwǒ men我们kàn dào看到rú guǒ如果tiáo zhěng调整xīn tài心态dé dào得到bìngbù néng不能zhì yù治愈jiāo lǜ焦虑

이 성어가 가장 깊이 생각하게 만드는 점은, 마음가짐을 바꾸지 않으면 '얻는 것'이 불안을 치유해주지 못한다는 것을 보여준다는 점입니다.

yuán běn原本wǒ men我们yǐ wéi以为zhǐ yào只要dé dào得到lexiǎng yào想要dedōng xī东西xīnjiùhuìān wěn安稳xià lái下来

원래 우리는 원하는 것을 얻기만 하면 마음이 안정될 것이라고 생각했습니다.

dànhuàn dé huàn shī患得患失gào sù告诉wǒ men我们zhǐ yào只要ān quán gǎn安全感wán quán完全jì tuō寄托zàiwài zài外在dedōng xī东西shàngnà me那么wú lùn无论yōng yǒu拥有duō shǎo多少xīn lǐ心里denà ge那个hēi dòng黑洞yī rán依然cún zài存在

하지만 患得患失은 안정감을 전적으로 외부의 것에 의존하는 한, 아무리 많은 것을 가져도 마음속의 블랙홀은 여전히 존재한다는 것을 알려줍니다.

suǒ yǐ所以dāngwǒ men我们shuōyí gè一个rénhuàn dé huàn shī患得患失shíbìngwán quán完全shìzàipī píng批评tān lán贪婪

그래서 우리가 누군가를 患得患失하다고 말할 때, 그것이 전적으로 그의 탐욕을 비판하는 것은 아닙니다.

gèngduōdeshí hòu时候shìzàigǎn tàn感叹yīn wèi因为tàixiǎngzhuā zhù抓住yī yàng一样dōng xī东西fǎn ér反而shī qù失去lenèi xīn内心dezì yóu自由

오히려 무언가를 너무 꽉 잡으려다 보니 정작 내면의 자유를 잃어버린 것에 대한 안타까움일 때가 많습니다.

xià cì下次dāngfā xiàn发现zì jǐ自己yīn wèi因为tàizài hū在乎yí gè一个jié guǒ结果érbiàn dé变得jiāo lǜ bù ān焦虑不安shèn zhì甚至gǎnxíng dòng行动shíkě yǐ可以tí xǐng提醒zì jǐ自己xiàn zài现在shì bú shì是不是yǒu diǎn有点huàn dé huàn shī患得患失le

다음에 결과에 너무 집착해서 불안해지거나 행동하기조차 두려워질 때, 스스로에게 물어보세요. '지금 내가 조금 患得患失하고 있는 건 아닐까?'

yě xǔ也许dāngyì shí dào意识到zhèyì diǎn一点deshí kè时刻jiù shì就是kāi shǐ开始zhǎo huí找回píng cháng xīn平常心deshí kè时刻

어쩌면 그 점을 깨닫는 순간이 바로 평상심을 되찾기 시작하는 순간일 것입니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

患得患失을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50