background texture

死心塌地

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: sǐ xīn tā dì
  • 한국어 번역: 사심탑지
  • 성어 구성: 死心사심: 다른 바람을 끊다, 단념하다 (전하여 망설임을 버리다).塌地탑지: 땅에 닿다, 안착하다 (마음이 정해진 상태를 형용).
  • 의미: 다른 선택지나 망설임을 완전히 버리고, 하나의 생각이나 대상에 마음을 온전히 정하는 것. 문맥에 따라 충성심이나 애정의 깊이를 나타내는 '일편단심'으로 쓰이기도 하고, 융통성 없는 '고집'이나 악행에 가담하는 '맹종'을 나타내기도 함.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

死心塌地에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • 망설임 없음: '사심(死心, 마음을 죽이다)'이라는 말 그대로, 다른 가능성에 대한 미련을 완전히 끊어버린 상태를 강조합니다.
  • 평가의 양면성: 사랑하는 사람이나 믿는 길에 정성을 다하는 경우는 긍정적(일편단심)이지만, 악인이나 잘못된 생각에 고집스럽게 매달리는 경우는 부정적(맹종·완고)인 의미가 됩니다.

3. 사용법

死心塌地는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 연애·충성 (긍정/중립): 파트너나 리더에 대해 한눈을 팔거나 배신할 마음이 전혀 없이 일편단심으로 정성을 다하는 모습을 나타냅니다.
    • 예:自从遇见她之后,他就死心塌地地爱上了她,再也不看别的女孩一眼。
      그녀를 만난 이후로 그는 그녀에게 완전히 마음을 빼앗겨 다른 여자는 쳐다보지도 않는다.)
  • 맹종·고집 (부정): 악행이나 잘못된 방침에 대해 의구심을 갖지 않고 계속 따르는 어리석음을 비판하는 문맥에서 사용됩니다.
    • 예:那些手下死心塌地地跟着那个骗子,结果全都进了监狱。
      그 부하들은 그 사기꾼을 맹목적으로 따르다가 결국 모두 감옥에 가고 말았다.)

추가 예문:

  1. 不管别人怎么劝,他都死心塌地要辞职去创业。
    다른 사람들이 아무리 말려도 그는 직장을 그만두고 창업하겠다고 단단히 마음을 굳혔다.
  2. 这只狗对主人死心塌地,无论走到哪里都紧紧跟随。
    이 개는 주인에게 매우 충직해서 어디를 가든 바짝 뒤따라 다닌다.
  3. 要想让员工死心塌地为你工作,首先要尊重他们。
    직원들이 당신을 위해 진심으로 충성을 다해 일하게 만들고 싶다면 먼저 그들을 존중해야 한다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 어감의 변화: 원래는 '마음을 단념하다'라는 뉘앙스가 강한 말이었으나, 현대 중국어에서는 '결심이 굳다'라는 의미에 중점이 두어집니다.
  • 사용상 주의: 사전적으로는 '폄의(贬义, 부정적인 단어)'로 분류되기도 하지만, 현대 구어에서는 '남자친구가 여자친구에게 푹 빠졌다(死心塌地)'와 같이 칭찬이나 부러움의 문맥에서도 매우 자주 쓰입니다. 문맥 판단이 중요합니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

**사심탑지(死心塌地)**는 다른 가능성을 버리고 어떤 대상이나 생각에 마음을 완전히 굳힌 상태를 의미합니다. 사랑이나 충성심에 있어 '일편단심'이라는 긍정적 의미로 쓰이기도 하지만, 잘못된 일에 '맹종'한다는 부정적 의미로도 사용됩니다. 문맥에 따라 '첫눈에 반함', '완고함', '충실함' 등으로 해석될 수 있습니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

死心塌地을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50