background texture

死心塌地

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: sǐ xīn tā dì
  • 한국어 번역: 사심탑지
  • 성어 구성: 死心사심: 다른 바람을 끊다, 단념하다 (전하여 망설임을 버리다).塌地탑지: 땅에 닿다, 안착하다 (마음이 정해진 상태를 형용).
  • 의미: 다른 선택지나 망설임을 완전히 버리고, 하나의 생각이나 대상에 마음을 온전히 정하는 것. 문맥에 따라 충성심이나 애정의 깊이를 나타내는 '일편단심'으로 쓰이기도 하고, 융통성 없는 '고집'이나 악행에 가담하는 '맹종'을 나타내기도 함.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

死心塌地에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • 망설임 없음: '사심(死心, 마음을 죽이다)'이라는 말 그대로, 다른 가능성에 대한 미련을 완전히 끊어버린 상태를 강조합니다.
  • 평가의 양면성: 사랑하는 사람이나 믿는 길에 정성을 다하는 경우는 긍정적(일편단심)이지만, 악인이나 잘못된 생각에 고집스럽게 매달리는 경우는 부정적(맹종·완고)인 의미가 됩니다.

3. 사용법

死心塌地는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 연애·충성 (긍정/중립): 파트너나 리더에 대해 한눈을 팔거나 배신할 마음이 전혀 없이 일편단심으로 정성을 다하는 모습을 나타냅니다.
    • 예:自从遇见她之后,他就死心塌地地爱上了她,再也不看别的女孩一眼。
      그녀를 만난 이후로 그는 그녀에게 완전히 마음을 빼앗겨 다른 여자는 쳐다보지도 않는다.)
  • 맹종·고집 (부정): 악행이나 잘못된 방침에 대해 의구심을 갖지 않고 계속 따르는 어리석음을 비판하는 문맥에서 사용됩니다.
    • 예:那些手下死心塌地地跟着那个骗子,结果全都进了监狱。
      그 부하들은 그 사기꾼을 맹목적으로 따르다가 결국 모두 감옥에 가고 말았다.)

추가 예문:

  1. 不管别人怎么劝,他都死心塌地要辞职去创业。
    다른 사람들이 아무리 말려도 그는 직장을 그만두고 창업하겠다고 단단히 마음을 굳혔다.
  2. 这只狗对主人死心塌地,无论走到哪里都紧紧跟随。
    이 개는 주인에게 매우 충직해서 어디를 가든 바짝 뒤따라 다닌다.
  3. 要想让员工死心塌地为你工作,首先要尊重他们。
    직원들이 당신을 위해 진심으로 충성을 다해 일하게 만들고 싶다면 먼저 그들을 존중해야 한다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 어감의 변화: 원래는 '마음을 단념하다'라는 뉘앙스가 강한 말이었으나, 현대 중국어에서는 '결심이 굳다'라는 의미에 중점이 두어집니다.
  • 사용상 주의: 사전적으로는 '폄의(贬义, 부정적인 단어)'로 분류되기도 하지만, 현대 구어에서는 '남자친구가 여자친구에게 푹 빠졌다(死心塌地)'와 같이 칭찬이나 부러움의 문맥에서도 매우 자주 쓰입니다. 문맥 판단이 중요합니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

**사심탑지(死心塌地)**는 다른 가능성을 버리고 어떤 대상이나 생각에 마음을 완전히 굳힌 상태를 의미합니다. 사랑이나 충성심에 있어 '일편단심'이라는 긍정적 의미로 쓰이기도 하지만, 잘못된 일에 '맹종'한다는 부정적 의미로도 사용됩니다. 문맥에 따라 '첫눈에 반함', '완고함', '충실함' 등으로 해석될 수 있습니다.

성어 에세이

sǐ xīn tā dì
死心塌地
일편단심
wǒ men我们zàizuòjué dìng决定deshí hòu时候tōng cháng通常xǐ huān喜欢gěizì jǐ自己liúyī tiáo一条hòu lù后路

우리는 결정을 내릴 때 보통 자신에게 퇴로를 남겨두는 것을 좋아합니다.

rú guǒ如果zhè ge这个bù xíng不行jiùhuànnà ge那个rú guǒ如果zhè lǐ这里zǒubù tōng不通jiùbié de别的dì fāng地方

이게 안 되면 저걸로 바꾸고, 이 길이 막히면 다른 곳으로 가는 식이죠.

zhèshìyī zhǒng一种zì wǒ bǎo hù自我保护deběn néng本能

이것은 자기 보호 본능입니다.

dàn shì但是yǒu shí hòu有时候huìjìn rù进入lìngyī zhǒng一种zhuàng tài状态suǒ yǒu所有dehòu lù后路dōuqiē duàn切断lerèn zhǔn认准leyí gè rén一个人huò zhě或者yī jiàn一件shìnǎ pà哪怕qián miàn前面hěnnánjué duì绝对huí tóu回头

하지만 때로는 다른 상태에 진입하기도 합니다. 모든 퇴로를 차단하고 한 사람이나 한 가지 일에 전념하며, 앞길이 험난할지라도 절대 뒤돌아보지 않는 상태 말입니다.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个chéng yǔ成语zhuān mén专门xíng róng形容zhè zhǒng这种wán quán完全rèn dìng认定jué bù绝不dòng yáo动摇dexīn tài心态jiàosǐ xīn tā dì死心塌地

중국어에는 이러한 '완전히 확신하고 결코 흔들리지 않는' 마음가짐을 전문적으로 형용하는 성어가 있는데, 바로 死心塌地 입니다.

zhè ge这个tīng qǐ lái听起来yǒu diǎn有点zhòng

이 단어는 조금 무겁게 들릴 수도 있습니다.

sǐ xīn死心zì miàn字面shàngkànshìxīnle

死心 은 글자 그대로 보면 '마음이 죽었다'는 뜻입니다.

dànzàizhè lǐ这里bú shì不是shuōjué wàng绝望ér shì而是shuōxiǎng yào想要xún zhǎo寻找qí tā其他jī huì机会dexīndiàolenà zhǒng那种xiǎng yào想要gǎi biàn改变dexiǎng fǎ想法xiāo shī消失le

하지만 여기서 그것은 절망을 말하는 것이 아니라, 다른 기회를 찾으려는 마음이 죽었고, 바꾸고 싶어 하는 생각이 사라졌음을 의미합니다.

shèng xià剩下dejiù shì就是tā dì塌地xiàngzhòng wù重物luò dì落地yī yàng一样wěn wěn dì稳稳地tíng liú停留zàiyuán dì原地

남은 것은 塌地 로, 무거운 물체가 땅에 떨어지듯 묵직하게 제자리에 머무는 것입니다.

wǒ men我们huìzàishén me什么qíng jìng情境xiàyòngdàone

어떤 상황에서 이 단어를 사용할까요?

zuìcháng jiàn常见deshìzàigǎn qíng感情

가장 흔한 것은 감정 관계에서입니다.

dāngyí gè一个rénduìlìngyí gè一个rénsǐ xīn tā dì死心塌地shíyì wèi zhe意味着bù zài不再kànbié rén别人yī yǎn一眼

한 사람이 다른 사람에게 死心塌地 할 때, 그것은 그가 더 이상 다른 사람을 쳐다보지 않음을 의미합니다.

bù guǎn不管duì fāng对方yǒushén me什么quē diǎn缺点huò zhě或者zhōu wéi周围yǒuduō shǎo多少yòu huò诱惑dōuxiàngtiě le xīn铁了心yī yàng一样zhǐrèn zhǔn认准zhèyí gè rén一个人

상대방에게 어떤 단점이 있든, 주변에 얼마나 많은 유혹이 있든, 그는 마음을 굳게 먹은 듯 오직 이 한 사람만을 바라봅니다.

yǒu shí hòu有时候yòng lái用来xíng róng形容yī zhǒng一种zhuī suí追随

때로는 누군가를 따르는 모습을 형용할 때도 쓰입니다.

bǐ rú比如yí gè一个yuán gōng员工yù dào遇到leyī wèi一位fēi cháng非常zhí de值得zūn jìng尊敬delǐng dǎo领导nǎ pà哪怕gōng sī公司yù dào遇到kùn nán困难chūgōng zī工资yuàn yì愿意liú xià留下láibāng máng帮忙

예를 들어, 한 직원이 매우 존경할 만한 상사를 만났는데, 회사가 어려움에 처해 월급이 나오지 않더라도 남아서 돕고 싶어 하는 경우입니다.

zhè shí hòu这时候wǒ men我们jiùhuìshuōshìsǐ xīn tā dì死心塌地gēn zhe跟着zhè wèi这位lǐng dǎo领导

이럴 때 우리는 그가 이 상사를 死心塌地 하게 따르고 있다고 말합니다.

dāng rán当然zhè ge这个bìngzǒng shì总是yòng lái用来zàn měi赞美

물론 이 단어가 항상 찬사로만 쓰이는 것은 아닙니다.

yǒu shí hòu有时候rú guǒ如果yí gè一个réntàigù zhí固执huò zhě或者máng mù盲目xiāng xìn相信yí gè一个bù zhí dé不值得derénbié rén别人huìtàn zhe qì叹着气shuōzěn me怎么jiùzhè me这么sǐ xīn tā dì死心塌地ne

때로는 어떤 사람이 너무 고집스럽거나 가치 없는 사람을 맹목적으로 믿을 때, 다른 사람들이 한숨을 쉬며 "왜 그렇게 死心塌地 하니?"라고 말하기도 합니다.

suǒ yǐ所以sǐ xīn tā dì死心塌地miáo shù描述debú shì不是duì cuò对错ér shì而是yī zhǒng一种chéng dù程度

그래서 死心塌地 가 묘사하는 것은 옳고 그름이 아니라 하나의 정도입니다.

shìyī zhǒng一种jí dù极度chún cuì纯粹detóu rù投入

그것은 극도로 순수한 몰입입니다.

zàizhè ge这个chōng mǎn充满xuǎn zé选择biàn huà变化deshí dài时代dà duō shù大多数réndexīnshìfú dòng浮动dejīn tiān今天xǐ huān喜欢zhè ge这个míng tiān明天kě néng可能jiùbiànle

선택과 변화가 가득한 이 시대에 대부분의 사람들의 마음은 떠다니며, 오늘은 이것을 좋아하다가 내일은 변할 수도 있습니다.

yīn cǐ因此dāngtīng dào听到sǐ xīn tā dì死心塌地zhè ge这个shíyàozhī dào知道dài biǎo代表leyī zhǒng一种qí tā其他suǒ yǒu所有kě néng xìng可能性dōuguānzàimén wài门外dejué xīn决心

그러므로 死心塌地 라는 단어를 들을 때, 그것이 '다른 모든 가능성'을 문 밖으로 밀어내는 결심을 대표한다는 것을 알아야 합니다.

nà zhǒng那种gǎn jué感觉jiù shì就是yǐ jīng已经xuǎnhǎolezǒulejiù shì就是zhè lǐ这里le

그 느낌은 바로 '난 이미 선택했고, 떠나지 않을 것이며, 바로 여기다'라는 것입니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

死心塌地을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50