background texture

情有可原

*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.

1. 기본 정보

  • 병음: qíng yǒu kě yuán
  • 한국어 번역: 정유가원
  • 성어 구성: 정 (사정, 형편, 인정)유 (있다)가 (할 수 있다, 허가)원 (용서하다, 용납하다)
  • 의미: 잘못이나 실수가 있더라도 당시의 사정이나 배경을 고려하면 용서하거나 이해할 만한 여지가 있음. 완전히 무죄는 아니지만 동정할 만한 점이 있을 때 사용합니다.

2. 자세한 의미와 뉘앙스

情有可原에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.

  • 잘못의 존재가 전제: 이 성어는 어떤 실수나 실패, 혹은 나쁜 행위가 있었을 때만 사용됩니다. 아무런 문제가 없는 상황에서는 쓰지 않습니다.
  • 정상참작: '나쁜 일이지만 그렇게 할 수밖에 없었다'거나 '몰랐다' 등 동정할 만한 이유가 있음을 강조합니다.
  • 허용의 뉘앙스: 완전히 '옳다'고 하는 것이 아니라, '이번에는 대목에 보자'거나 '이해는 간다'는 허용의 태도를 나타냅니다.

3. 사용법

情有可原는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.

  • 실패나 실수에 대한 변호: 누군가 실수를 했을 때 그 배경(경험 부족, 긴급 상황 등)을 들어 옹호하거나 처벌을 가볍게 하도록 요청하는 문맥에서 사용됩니다.
    • 예:他是第一次处理这种业务,出现失误也是情有可原的。
      그가 이 업무를 처리하는 것이 처음이니, 실수가 발생하는 것도 정유가원이라 할 수 있습니다.)
  • 지각이나 결석 사유 설명: 교통 체증이나 급병 등 불가항력적인 문제로 약속을 어기게 되었을 때, 상대방에게 이해를 구할 때 사용됩니다.
    • 예:因为突发暴雨导致迟到,这属于情有可原
      갑작스러운 폭우로 인해 지각한 것이니, 이는 정유가원에 해당합니다.)
  • 법적·윤리적 판단: 법적인 문맥이나 도덕적인 논의에서 동기나 상황을 고려해 '죄를 가볍게 해야 한다'고 주장할 때 쓰이는 다소 격식 있는 표현입니다.
    • 예:虽然他违反了规定,但考虑到是为了救人,实在情有可原
      비록 규정을 위반했지만 인명 구조를 위한 것이었음을 고려하면 진실로 정유가원입니다.)

추가 예문:

  1. 不知者不罪,他不知道这个规矩,犯错也是情有可原
    모르는 게 죄는 아니라고 하니, 그가 이 규칙을 몰랐다면 실수한 것도 정유가원입니다.
  2. 如果你是因为生病没来,那还情有可原,但你明明是去玩了。
    만약 아파서 못 온 것이라면 정유가원이겠지만, 너는 분명히 놀러 갔었잖아.
  3. 虽然这种行为情有可原,但毕竟造成了损失,还是需要赔偿。
    이러한 행위가 정유가원이기는 하나, 결국 손실이 발생했으니 역시 배상이 필요합니다.
  4. 他在巨大的压力下说了重话,我觉得情有可原
    그가 거대한 압박감 속에서 심한 말을 한 것은 정유가원이라고 생각합니다.
  5. 法官认为被告的犯罪动机情有可原,因此从轻判决。
    판사는 피고인의 범행 동기가 정유가원이라고 인정하여 감형 판결을 내렸습니다.

4. 문화적 배경과 주의사항

  • 출전: 『후한서(后汉书)』 「곽서전(霍谞传)」. 원래는 '정기가원(情既可原)'이라는 표현으로, 억울한 죄를 뒤집어쓴 인물을 변호하는 상소문 속에서 사용되었습니다.
  • 법과 정: 동양 문화권에서는 '법(法律)'과 '정(人情·사정)'의 균형이 중시됩니다. '법불용정(法不容情 - 법은 사정을 봐주지 않는다)'이라는 말이 있는 반면, '정유가원'은 사정을 헤아리는 인간미 있는 판단으로서 긍정적으로 받아들여지는 경우가 많습니다.
  • 사용 빈도: 일상 대화부터 뉴스, 법적 논의까지 폭넓게 사용됩니다. '정유가원'이라는 말을 들었을 경우, 완전히 면죄되는 것은 아니지만 상대방의 분노나 처벌이 완화될 것을 기대할 수 있습니다.

5. 유사/반의 성어

6. 요약

**정유가원(情有可原)**은 실수나 잘못에 대해 '사정을 고려하면 이해할 수 있다'는 뜻으로 쓰이는 성어입니다. 완전히 옳은 것은 아니지만 동정할 만한 배경이 있을 때 상대방을 옹호하거나 이해를 표하기 위해 사용합니다. 한국어에서는 '정상참작(情狀參酌)의 여지가 있다'는 표현과 맥락이 통합니다.

성어 에세이

qíng yǒu kě yuán
情有可原
정상을 참작할 만함
hěnduōshí hòu时候wǒ men我们pàn duàn判断yī jiàn一件shì qíng事情xí guàn习惯yòngduìhuò zhě或者cuòzhèyī bǎ一把chǐ zi尺子héng liáng衡量

많은 경우, 우리는 어떤 일을 판단할 때 '옳음' 또는 '그름'이라는 잣대로 측정하곤 합니다.

chí dào迟到lejiù shì就是chí dào迟到lefàn cuò犯错jiù shì就是fàn cuò犯错guī zé规则sì hū似乎yīng gāi应该shìbīng lěng冰冷érjiān yìng坚硬de

지각은 지각이고 잘못은 잘못이며, 규칙은 차갑고 단단해야만 할 것 같습니다.

dàn shì但是shēng huó生活wǎng wǎng往往guī zé规则gèngfù zá复杂

하지만 삶은 종종 규칙보다 복잡합니다.

rú guǒ如果yí gè一个rénchí dào迟到shìyīn wèi因为zàilù shàng路上bāng zhù帮助leyī wèi一位shuāi dǎo摔倒delǎo rén老人rú guǒ如果yí gè一个rénméi yǒu没有wán chéng完成gōng zuò工作shìyīn wèi因为jiā lǐ家里tū rán突然fā shēng发生lejí shì急事

만약 어떤 사람이 길에서 넘어진 노인을 돕느라 지각했다면, 혹은 갑작스러운 집안일 때문에 업무를 마치지 못했다면 어떨까요?

zhè shí hòu这时候rú guǒ如果wǒ men我们háizhǐ shì只是lěng lěng冷冷shuōyī jù一句wéi fǎn违反leguī dìng规定sì hū似乎jiùxiǎn de显得tàibù jìn rén qíng不近人情le

이럴 때 우리가 그저 차갑게 "규정을 어겼습니다"라고만 말한다면 너무 인정머리 없어 보일 것입니다.

zhōng wén中文yǒuyí gè一个fēi cháng非常wēn nuǎn温暖dechéng yǔ成语zhuān mén专门yòng lái用来chǔ lǐ处理zhè zhǒng这种guī zé规则rén qíng人情zhī jiān之间dechōng tū冲突jiào zuò叫做qíng yǒu kě yuán情有可原

중국어에는 이러한 '규칙'과 '인정' 사이의 갈등을 다루는 매우 따뜻한 성어인 情有可原이 있습니다.

zhè ge这个dejié gòu结构hěnyǒuluó jí逻辑

이 단어의 구조는 매우 논리적입니다.

qíngzhǐdeshìshì qíng事情dejù tǐ具体qíng kuàng情况huò zhě或者réndecháng qíng常情yuánshìyuán liàng原谅

情은 사건의 구체적인 상황이나 사람의 상정을 가리키고, 原은 용서하는 것을 뜻합니다.

qǐ lái起来deyì si意思jiù shì就是suī rán虽然cóngjié guǒ结果kànzhèjiànshìzuòcuòledànrú guǒ如果kàn kàn看看dāng shí当时dejù tǐ具体qíng kuàng情况zhè zhǒng这种cuò wù错误shìkě yǐ可以bèiyuán liàng原谅de

합쳐진 의미는 다음과 같습니다. 결과적으로는 잘못된 일이지만, 당시의 구체적인 상황을 고려한다면 그 잘못은 용서받을 수 있다는 것입니다.

qíng yǒu kě yuán情有可原zhè ge这个tǐ xiàn体现lezhōng guó中国wén huà文化zhōngyī zhǒng一种hěnzhòng yào重要dezhì huì智慧zhuī qiú追求jué duì绝对dehēi bái fēn míng黑白分明ér shì而是gěilǐ jiě理解liúchūlekōng jiān空间

情有可原이라는 단어는 중국 문화의 중요한 지혜를 담고 있습니다. 절대적인 흑백논리를 따지지 않고 '이해'의 여지를 남겨두는 것입니다.

bìngdài biǎo代表cuò wù错误cún zài存在ér shì而是dài biǎo代表wǒ men我们yuàn yì愿意lǐ jiě理解cuò wù错误bèi hòu背后dekǔ zhōng苦衷

그것은 잘못이 없다는 뜻이 아니라, 잘못 뒤에 숨겨진 고충을 이해하려 노력한다는 뜻입니다.

bǐ rú比如dāngdepéng yǒu朋友yīn wèi因为jù dà巨大deyā lì压力érduìfā le pí qì发了脾气shì hòu事后fēi cháng非常hòu huǐ后悔

예를 들어, 친구가 극심한 스트레스 때문에 당신에게 화를 냈고 나중에 이를 깊이 후회하고 있다고 합시다.

suī rán虽然bèihǒudegǎn jué感觉bù hǎo shòu不好受dànkě néng可能huìxiǎngpíng shí平时bú shì不是zhè yàng这样derénzuì jìn最近què shí确实tàilèile

소리를 지르는 것을 듣는 기분은 좋지 않겠지만, 당신은 '평소엔 안 그러는데 요즘 정말 피곤했나 보다'라고 생각할 수 있습니다.

zhè shí hòu这时候deshī tài失态jiù shì就是qíng yǒu kě yuán情有可原de

이때 그의 실수는 情有可原한 것입니다.

xué huì学会shǐ yòng使用zhè ge这个chéng yǔ成语qí shí其实shìxué huì学会leyī zhǒng一种gèngkuān róng宽容deyǎn guāng眼光

이 성어를 사용하는 법을 배우는 것은 사실 더 너그러운 시선을 배우는 것입니다.

tí xǐng提醒wǒ men我们zàipíng pàn评判bié rén别人zhī qián之前xiāntíng xià lái停下来kàn yī kàn看一看suǒ chù所处dehuán jìng环境

타인을 판단하기 전에 잠시 멈춰 그가 처한 환경을 살펴보라고 일깨워 줍니다.

xià cì下次dāngbù dé bù不得不miàn duì面对yí gè一个bié rén别人deguò shī过失dànxīn lǐ心里yòujué de觉得néng gòu能够lǐ jiě理解denán chǔ难处shíbù fáng不妨yòngshàngzhè ge这个

다음에 누군가의 과실을 마주해야 하지만 마음속으로 그의 어려움을 이해할 수 있을 때, 이 단어를 사용해 보세요.

néngràngdebiǎo dá表达zàijiǎngdào lǐ道理detóng shí同时duōyī fèn一份réndewēn dù温度

이 단어는 당신의 표현에 논리와 함께 인간적인 따뜻함을 더해줄 것입니다.

造句 기능 사용 가이드

造句 연습📝

情有可原을(를) 사용해 문장을 만들어 봅시다!

0/50