意想不到
*이 페이지의 설명은 AI가 생성했습니다. 부정확한 정보가 포함될 수 있으니 양해 바랍니다.
1. 기본 정보
- 병음: yì xiǎng bù dào
- 한국어 번역: 의상부도 (뜻밖의, 생각지도 못한)
- 성어 구성: 「意」(뜻, 예상, 의식)
+ 「想」(생각하다, 추측하다) + 「不」(아니하다 (부정)) + 「到」(도달하다, 미치다 (결과 보어)) - 의미: 사전에 전혀 예상하지 못했던 일. 상상의 범위를 벗어나 놀라움을 동반하는 상황을 나타내며, 좋은 일과 나쁜 일 모두에 사용 가능합니다. 단순한 '우연'보다 '예측할 수 없었음'에 중점을 둡니다.
2. 자세한 의미와 뉘앙스
「意想不到」에는 다음과 같은 뉘앙스가 있습니다.
- 예측 불가능성: '의상(意想, 예상)'이 '도(到, 닿다)'하지 '부(不, 못하다)'하다는 구조대로, 자신의 생각이 미치지 못한 범위의 사건을 가리킵니다.
- 중립적인 온도감: 이 성어 자체에는 긍정적 혹은 부정적 색채가 없습니다. '의상부도적 성공(意想不到的成功)'이라고도, '의상부도적 재난(意想不到的灾难)'이라고도 할 수 있습니다.
- 수식어로서의 기능: 동사의 목적어나 명사를 수식하는 관형어로서 사용되는 빈도가 매우 높습니다.
3. 사용법
「意想不到」는 주로 다음과 같은 맥락에서 사용됩니다.
- 결과의 묘사: 결과가 예상과 달랐음을 강조할 때 자주 사용됩니다. '수확(收获)'이나 '효과(效果)' 등의 명사와 함께 쓰이는 경우가 많습니다.
- 예:「这次实验取得了意想不到的成功。」
(이번 실험은 뜻밖의 성공을 거두었다.)
- 예:「这次实验取得了意想不到的成功。」
- 놀람의 표현: '진시의상부도(真是意想不到, 정말 뜻밖이다)'와 같이 술어로 쓰여 말하는 사람의 놀라움을 직접적으로 표현합니다.
- 예:「真是意想不到,他竟然辞职了。」
(정말 생각지도 못한 일이다, 그가 사직하다니.)
- 예:「真是意想不到,他竟然辞职了。」
- 곤란이나 트러블: 계획 중에 발생한 예기치 못한 문제나 장애를 가리킬 때 사용됩니다.
- 예:「我们在旅途中遇到了一些意想不到的困难。」
(우리는 여행 중에 몇 가지 예기치 못한 어려움에 부딪혔다.)
- 예:「我们在旅途中遇到了一些意想不到的困难。」
추가 예문:
- 这本书的结局完全是意想不到的。
(이 책의 결말은 완전히 뜻밖이었다.) - 只要你坚持努力,就会有意想不到的收获。
(노력을 지속하기만 하면 생각지도 못한 수확이 있을 것이다.) - 事情发生得太突然,让人意想不到。
(일이 너무 갑작스럽게 일어나서 예상치 못했다.) - 他在比赛中发挥出色,拿到了意想不到的好成绩。
(그는 경기에서 뛰어난 실력을 발휘하여 기대 이상의 좋은 성적을 거두었다.)
4. 문화적 배경과 주의사항
- 출전: 청대(清代)의 소설 『경화연(镜花缘)』에서 찾아볼 수 있으나, 현대어로서 매우 일반적이며 고전적인 무게감은 크지 않습니다.
- 일상성: 구어(말하기)와 서면어(글쓰기) 모두에서 빈번하게 사용되는 활용도가 매우 높은 표현입니다.
- 뉘앙스: '서프라이즈'와 같은 긍정적인 문맥이나 '사고'와 같은 부정적인 문맥 모두에서 사용할 수 있으므로 앞뒤 문맥에 따라 의미가 결정됩니다.
5. 유사/반의 성어
- 유사 성어:
- 出乎意料 (chū hū yì liào): 출호의료: 예상을 벗어나다. 사람들의 예상을 뛰어넘는 것.
- 始料不及 (shǐ liào bù jí): 시료불급: 처음에는 예상치 못했던 일. 사태의 전개를 예측할 수 없었던 경우에 자주 사용.
- 出人意料 (chū rén yì liào): 사람의 예상을 뛰어넘는 것.link
- 意料之外 (yì liào zhī wài): 예상 밖이거나 뜻밖의 일.link
- 반의 성어:
- 意料之中 (yì liào zhī zhōng): 의료지중: 예상 범위 내에 있음. 예상했던 대로.
- 不出所料 (bù chū suǒ liào): 불출소료: 예상한 바와 같다. 예상에서 벗어나지 않다.
- 理所当然 (lǐ suǒ dāng rán): 어떤 일이 마땅히 그러해야 함을 나타냅니다.link
- 可想而知 (kě xiǎng ér zhī): 쉽게 상상하거나 알 수 있다.link
6. 요약
**의상부도(意想不到)**는 긍정적인 상황과 부정적인 상황 모두에 쓰이는 '뜻밖의', '생각지도 못한'이라는 의미의 매우 일반적인 성어입니다. '의상부도적~(意想不到的~, 생각지도 못한~)'의 형태로 명사를 수식하거나, '진시의상부도(真是意想不到, 정말 뜻밖이다)'와 같이 감상을 표현할 때 자주 사용됩니다.
