恩断义绝
*このページの解説はAIによって生成されています。不正確な情報が含まれる可能性がありますのでご了承ください。
1. 基本情報
- 拼音: ēn duàn yì jué
- 日本語訳: 恩義を断ち切る、縁を切る、絶縁する
- 成語の構成: 「恩」(恩愛、情け、夫婦や親族間の深い愛情)
+ 「断」(断つ、切れる) + 「义」(義理、情義、人としての付き合いの道理) + 「绝」(絶える、完全になくなる) - 意味: 夫婦、親族、あるいは親友の間で、これまでの恩愛や義理を完全に断ち切り、関係を修復不可能な状態で終わらせること。非常に強い決別を表す言葉です。
2. 詳細な意味とニュアンス
「恩断义绝」は、以下のようなニュアンスを含みます。
- 深い関係の破綻: 単なる知り合いではなく、夫婦や血縁、義兄弟のような「恩」や「義」が存在する深い関係が壊れる際に使われます。
- 決意の固さ: 一時的な喧嘩ではなく、二度と関わりを持たないという強い意志や、修復不可能な状況を示唆します。
3. 使い方
「恩断义绝」は、主に以下のような文脈で使用されます。
- 夫婦の離婚・離縁: 愛憎のもつれや裏切りにより、夫婦関係が完全に終わることを劇的に表現する際によく使われます。
- 例:「自从发现丈夫背叛后,她便决定与他恩断义绝,搬出了那个家。」
(夫の裏切りを知って以来、彼女は彼と完全に縁を切ることを決意し、家を出た。)
- 例:「自从发现丈夫背叛后,她便决定与他恩断义绝,搬出了那个家。」
- 親友や親族との絶縁: 金銭トラブルや重大な裏切り行為により、長年の信頼関係を解消し、他人になることを宣言する場面で使われます。
- 例:「为了争夺遗产,兄弟俩反目成仇,早已恩断义绝。」
(遺産争いのために兄弟は敵対し合い、とっくに絶縁状態にある。)
- 例:「为了争夺遗产,兄弟俩反目成仇,早已恩断义绝。」
その他の例文:
- 虽然我们曾经是最好的朋友,但经过这件事,只能恩断义绝了。
(私たちはかつて親友だったが、この件を経て、縁を切るしかなくなった。) - 他发誓要与那个出卖家族利益的人恩断义绝。
(彼は家族の利益を売ったあの人物とは絶縁すると誓った。) - 那一巴掌打下去,两人多年的情分也就恩断义绝了。
(その平手打ち一つで、二人の長年の情愛は完全に断ち切られた。)
4. 文化背景と注意点
- 背景: 中国の伝統的な倫理観では、人間関係は「恩(恵み・情け)」と「義(道義・義務)」で成り立っていると考えられてきました。この二つを「断・絶」することは、社会的なつながりの完全な否定を意味し、非常に重い決断とされます。
- 出典: 元代の戯曲『馬丹陽(ばたんよう)』や『任風子(にんふうし)』に見られます。また、漢代の詩『怨歌行(えんかこう)』にある「恩情中道絶(恩情は中道にして絶ゆ)」という表現がルーツの一つとも考えられています。
- 使用域: 日常的な軽い喧嘩では使いません。ドラマや小説、あるいは人生の重大な局面で使われる、感情的で重みのある言葉です。
5. 類似成語と反義成語
- 類似成語:
- 一刀两断 (yī dāo liǎng duàn): 刀で物を真っ二つにするように、関係をきっぱりと断つこと。
- 分道扬镳 (fēn dào yáng biāo): 道が分かれ、それぞれの道を行くこと。志や目標が異なり別れること。
- 视同陌路 (shì tóng mò lù): 他人として扱うこと。link
- 反義成語:
6. まとめ
「恩断义绝」は、夫婦や親族などの深い関係において、愛情や義理を完全に断ち切り、絶縁することを表す強い表現です。修復の余地がないほどの決裂や、重大な裏切りに対する決別の言葉として使われます。
